Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
Опубликовано вт, 18/12/2018 - 13:31 пользователем 41k0
Forums: Почтенные опытные пользователи Либрусека! Подскажите, пожалуйста, что означают следующие аббревиатуры в названиях книг:
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 10 часов
Belomor.canal RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 2 дня zlyaka RE:С Новым годом! 3 дня Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 4 дня SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 неделя Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 неделя babajga RE:Чернушка. Повести 1 неделя Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 неделя babajga RE:Лопоухий бес 1 неделя kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели babajga RE:Ежик покидает дом 2 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 2 недели babajga RE:Свист диких крыльев 2 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 3 недели Isais RE:Не тот автор 4 недели Впечатления о книгах
Дядя Морган про А. В. Панов
05 01 полёт Юрия Гагарина он тоже отрицал" И правильно отрицал, ведь Ю.Гагарин "Бога не видел", а значит небесной тверди не достиг, крутился где-то поблизости, в стратосфере.
Саша из Киева про Куанг: Отчий край [Quê nội ru] (Детская проза)
04 01 У книги Во Куанга "Отчий край" ("Quê nội") есть продолжение - книга "Tảng Sáng" ("Рассвет"). Но, к сожалению, на русский язык она не переведена.
slafan про Вадим Агарев
04 01 Написано грамотно. Но постепенно сюжет замедляется, непрерывная повторяемость действий ГГ уже надоедает, набор «шуток» один и тот же, все женщины от них ежедневно «выпадают из действительности», 90% текста - описание того, ………
Анни-Мари про Анна Леденцовская
04 01 Действительно, Леденцовская - так сладко, что слипается, и рояли рядами, причем не в кустах, а вместо них.))) Но читается неплохо.
Олег Макаров. про А. В. Панов
04 01 Кейсинг - непосредственный участник событий, нуи профессионал разумеется, не диванный эксперд" Только одно скажу: полёт Юрия Гагарина он тоже отрицал.
Oleg68 про Кобен: Вне игры [Fade Away ru] (Детективы: прочее)
03 01 Книга понравилась. Очередная интересная история про Майрона Болитара. Оценка: отлично!
187 про А. В. Панов
03 01 Как подметил sd_kozel, Кейсинг - непосредственный участник событий, нуи профессионал разумеется, не диванный эксперд. Кстати у автора вышла книга "Программа «Артемида»: Новый лунный обман США. Афёра 21-го века." - о очередной ………
kerch64 про Шамбаров: Как Царь Алексей Михайлович и Богдан Хмельницкий Украину освободили (Исторические приключения, История)
03 01 Книга" не историческая а продукт современной российской пропаганды. Исторические исследования не оперируют терминологией типа - "проглотить", "одолевать", "громил" и т.п. Все это создает нужный автору эмоциональный фон. ……… Оценка: плохо
Barbud про Тарханов: Объективная реальность (Исторические приключения, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Начав читать главу 11, с удивлением узнал, что жену Сталина звали Светланой. Это точно не наш мир!)) Оценка: плохо
Олег Макаров. про Столичный доктор
02 01 Хорошая серия. Мне понравилась. Я, правда, не спец по выискиванию ошибок, я просто удовольствие от чтения либо получаю, либо не получаю
vitalis про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне)
01 01 Це, безумовно, шедевральний твір. І з художньої, і з історичної точки зору, і з точки зору наскільки захопливий сюжет. А те, наскільки сильно від книги бомбить в лаптєногих свинособак - чітко вказує наскільки твір ненависний силам зла. Оценка: отлично! |
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
Это аббревиатуры сайтов, откуда взяты книги/тексты.
HL - Hugo Library
СИ - СамИздат
ЛП - не знаю.
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
От ЛП надо избавляться.
Означает Любительский перевод. Правильнее отражать в разделе переводчик: Любительский (сетевой) перевод
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
Если в файле указана фамилия переводчика или название группы переводчиков, они сохраняются. Т.е. у книги формально два переводчика: любительский (сетевой) перевод и, к примеру, Танюшка Иванова или группа имярек.
К сожалению, не все переводчики-любители освоили формат fb2, и их данные не отражаются правильно, или не отражаются совсем. Тогда в качестве автора перевода книги выступает только "любительский (сетевой) перевод".
ЗЫ: оценку перевода "любительский" статус не дает. Он указывает лишь на то, что перевод делало не издательство, а энтузиаст своего дела.
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
Huge Library (huge - англ - огромный, громадный, гигантский). Ныне покойная.
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
Я бы не был так категоричен в своих суждениях на счет покойного!
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
Не библиотека, а закрытый платный клуб.
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
[HL] и [litres] - это признаки хорошего качества, так получается?
RE:Что значат "ЛП", "HL" в названиях книг?
[HL] - да, однозначно.
[litres] - нет.
Или так - [litres] да, хорошего качества. [HL] - отличного качества.