Демонический Любовник (fb2)

Дион Форчун Переводчик: Майя Эберт
Демонический Любовник [The Demon Lover ru] 452K, 182 с.   (скачать)
издано в 1927 г.
Добавлена: 24.03.2024

Аннотация

Книга впервые была опубликована в 1927 году, история "Демона-любовника" начинается с тайного общества мистиков в Лондоне, которое волшебным образом общается на больших расстояниях с другими оккультистами; так мы узнаем, что магия общества работает, что оно является частью международной группы и что оно замышляет получить политическую власть по настоянию одного члена, человека по имени Лукас. Мы также видим, что большая часть общества против Лукаса и его заговоров. Это приводит к тому, что Лукас после завершения встречи вынашивает собственную схему: найти ничего не подозревающего, но психически одаренного человека, который будет служить ему в качестве медиума, и через очарованного медиума шпионить за другими членами общества, чтобы получить больше мистических знаний.




Впечатления о книге:  

Stanislaw Wartownik про Форчун: Демонический Любовник [The Demon Lover ru] (Мистика) 24 03
Книга неплоха, как и другие произвдения Форчун.
Но ПЕРЕВОД просто БЕЗГРАМОТНЫЙ
(Видать опять какая школьница из Цахапетовки перепыжилась, или просто сетевой/любительский подстрочник поспешно издали?)
А последующей редактуры текста так вообще не было.
На первой же странице перлы: "зарубежный акцент" (это как?) -- вероятно иностранный, граммофон вдруг стал "передатчиком" (да еще и издающим звуки), "секретарь встречи" (вместо секретаря собрания или заседания).
"она свернула на дорогу Пути" и т.д.
А уж использование причастных и деепричастных оборотов и сложных определений -- это вообще беда! Просто нечитаемая рубленная корявость! Язык эпохи тоже не соблюден. (Понатыканы словечки нашего убогого времени.)
С пунктуацией тоже нелады, -- сильное увлечение запятыми без знания их корректного использования.
С переводом эзотерический оккультных терминов -- тоже не всё гладко.
Очевидно что изданием этой книги заправляли (увы!) безграмотные и довольно невежственные люди.
Жаль. Дион Форчун заслуживает того чтобы её книгами занимались люди хотя бы с базовой культурой.
Сама книга на 4 . Этот перевод на 3-- с двумя минусами!
Оценка: неплохо

1 тройка

X