Борьба идет, а чаша весов колеблется. Вождь, князь, король, теперь царь. Иван Климов, давно превратившийся в Иоанна Темного, медленно, но верно идет к самой вершине власти, которая не является для него самоцелью. Но и выбора уже у него нет. А значит вперед и до конца!
Впечатления о книге:
Vasyan2000 про Птица: Император Африки (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
14 06
Накопленные столетиями предметы роскоши, и ценности, впоследствии распродаваемые большевиками за копейки"
Кем и для кого и за чей счёт накопленные? Большевики деньги себе в карман клали?
В общем, в последней книге попёрла хрустобулочная ёбань. Оценка: плохо
Isais про Велипольский: Три «Остапа» [СИ] (Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
06 12
Это, надо заметить, очень редкая птица — научная фантастика, которую следовало бы написать и издать в 1924-м. Или, по крайней мере, в 1956-м. А она каким-то странным образом залетела в 2016-й...
Выходит, и среди рассказов бывают «попаданцы».
Mila_48 про Сорока: Чорна Рада, 1663 [uk] (История)
06 12
С благодарностью верстальщику за возможность прочитать эту книгу. Удачи! Оценка: отлично!
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.