Перейти к основному содержанию
Либрусек
Много книг
Книжная полка
Правила
Блоги
Форумы
Карта
Статистика
Глюки
Абонемент
Книги:
[Новые]
[Жанры]
[Серии]
[Периодика]
[Популярные]
[Страны]
[Теги]
Авторы:
[А]
[Б]
[В]
[Г]
[Д]
[Е]
[Ж]
[З]
[И]
[Й]
[К]
[Л]
[М]
[Н]
[О]
[П]
[Р]
[С]
[Т]
[У]
[Ф]
[Х]
[Ц]
[Ч]
[Ш]
[Щ]
[Э]
[Ю]
[Я]
[Прочее]
Вы здесь
Главная
»
Книги
»
Исландские сказки (fb2)
Исландские сказки (fb2)
Народные сказки
перевод:
Тимофей Вениаминович Ермолаев
Ольга Юрьевна Вронская
Любовь Григорьевна Горлина
Евгений Теплов
Виктор Николаевич Генке
Крю Глазьев
Ольга Александровна Маркелова
Надежда Топчий
Вадим Пермин
Народные сказки
Исландская сказка
Исландские сказки [Компиляция]
2M, 508 с.
(скачать)
в серии
Библиотека сайта Северная Слава
Добавлена: 28.01.2019
Аннотация
Наиболее полное собрание исландских сказок.
Впечатления о книге:
Оглавление
Аульвы, эльфы (Álfar)
A. Происхождение аульвов. Природа и жилища сокрытого народа (Uppruni álfa. Eðli og heimkynni huldufólks)
Происхождение скрытого народа (Huldumanna genesis, JÁ I. 7)
Аульв и Альвёр (Álfur og Alvör, JÁ III. 3–4)
Возникновение сокрытого народа (Tilorðning huldufólks, JÁ III. 4)
Аульв с мешком (Huldumaður með poka, JÁ III. 14)
B. Аульвы ищут помощи у людей (Álfar leita liðveizlu manna)
Аульвы с Тьоудоульвсхайи (Álfarnir hjá Þjóðólfshaga, JÁ III. 26)
Вознаграждение за молоко (Endurgoldin mjólk, JÁ III. 26)
Корова сокрытого народа на прокорме (Fóðruð kýr fyrir huldufólk, JÁ III. 26–27)
Гвюдмюнд с Главного Двора (Guðmundur á Aðalbóli, JÁ III. 27–28)
Девушка помогает эльфийке при родах (Stúlka hjálpar álfkonu í barnsnauð, JÁ III. 33)
Мальчик, который вырос у аульвов (Drengur elst upp með álfum, JÁ III. 37–38)
C. Аульвы выказывают людям расположение. Дружелюбие и добродетельность аульвов (Álfar sýna mönnum góðvilja. Góðsemi og trúrækni álfa)
Положи в ладонь человека, человека (Legg í lófa karls, karls, JÁ I. 29)
Ты испытываешь жажду? Хочешь пить? („Ertu þyrstur, viltu drekka?“, JÁ III. 42–43)
Кристин из Хова (Kristín á Hofi, JÁ III. 45)
D. Аульвы причиняют людям вред (Álfar gjöra mönnum mein)
Тюнгюстапи (Tungustapi, JÁ I. 32)
Эльфийка из Вассенди (Álfkonan hjá Vatnsenda, JÁ III. 60)
Йоун из Свинахоуля (Jón á Svínahóli, JÁ III. 69)
E. Подменыши (Umskiptingar, hyllingar álfa)
«Ну что, берём?» („Tökum á, tökum á“, JÁ I. 42)
«У меня в мире альвов восемнадцать детей!» (Átján barna faðir í álfheimum, JÁ I. 43)
Мальчик, которому не понравилось жить у альвов (Sveinninn sem undi ekki með álfum, JÁ I. 48)
Дочь священника (Prestsdóttirin, JÁ III. 77)
Аульвы возвращают ребёнка (Álfar skila barni, JÁ III. 83–84)
Ребёнок с пятном на щеке (Barnið með blettinn á kinninni, JÁ III. 85)
Девочка из Свинаскаули (Stúlkan á Svínaskála, JÁ III. 89)
Преподобный Йоуханн из Свальбарда (Séra Jóhann á Svalbarði, JÁ III. 90)
F. Сокрытый народ сожительствует со смертными (Huldufólk leitar lags við mennskar manneskjur)
Речи льювлинга[3] (Ljúflingsmál, JÁ I. 63)
Аульв и крестьянская девушка (Álfapilturinn og selmatseljan, JÁ I. 66–68)
Греттир, служанка и аульв (Grettir, griðkonan og huldumaðurinn, JÁ III. 161–162)
G. Рождественские и новогодние развлечения аульвов (Jóla- og nýjársgleðir álfa)
Аульва Ульвхильдур (Úlfhildur álfkona, JÁ I. 102)
Хильдур — королева аульвов (Hildur álfadrottning, JÁ I. 105)
Аульвы и Хельга крестьянская дочка (Álfarnir of Helga bóndadóttir, JÁ I. 114)
Перекрёсток (Krossgötur, JÁ I. 118)
Кто нашёл ножницы? (Hver fann skærin?, SN)
Обитатели морей и озёр (Sæbúar og vatna)
Тогда водяной засмеялся (Þá hló marbendill, JÁ III. 202–203)
Якоб из Ёрви и рыбаки (Jakob á Jörfa og vermennirnir, JÁ III. 212)
Трётли, тролли (Tröll)
A. Вредительство трётлей (Meingjörðir trölla og fleira)
Камень Скессы (Skessusteinn, JÁ I. 147)
Гедливёр (Gellivör, JÁ I. 148)
Пастушка (Smalastúlkan, JÁ I. 158)
Сказка о Гриме из Западных Фьордов (Sagan af Vestfjarða-Grími, JÁ I. 159)
Гилитрутт (Gilitrutt, JÁ I. 172–173)
Пастух из Гримстунги (Smalinn í Grímstungum, JÁ III. 228)
Тролли из Тоурисауса (Tröllin í Þórisási, JÁ III. 228–229)
Рагнхильд из Красных Скал и великан из Трёх Скал (Ragnhildur í Rauðhömrum og þussinn í Þríhömrum, JÁ III. 231)
Великанша из Хоулькнардаля (Stórkonan í Hólknardal, JÁ III. 235–236)
Скесса с Залива Наттфари (Skessan í Náttfaravík, JÁ III. 237–238)
Рассказ о людоедке Мойрхильд (Saga af Maurhildi mannætu, JÁ III. 241–244)
Великанша и шахматы (Tröllskessan og taflið, JÁ III. 244–245)
C. Трётли выказывают дружелюбие. Дружба и преданность трётлей (Tröll sýna vinsemd. Vinsemd og tryggð trölla)
Скесса Краука (Kráka tröllskessa, JÁ I. 178–180)
Шум, гам и тролли в горах (Trunt, trunt og tröllin í fjöllunum, JÁ I. 183–184)
Йоун и скесса (Jón og tröllskessan, JÁ I. 193)
Троллиха похищает девушку (Kona numin af tröllkonu, JÁ III. 248–249)
Дочь ярла в руках троллей (Jarlsdóttir í tröllahöndum, JÁ III. 250)
Скесса и рыбак (Skessan og vermaðurinn, JÁ III. 250–251)
Тролль с Фаускруда и дочь священника (Tröllið í Fáskrúð og prestsdóttirin, JÁ III. 252–253)
Рассказ о Моударе с Горы Моудара (Sagan af Móðari í Móðarsfelli, JÁ III. 253–255)
Модольв с Горы Модольва (Móðólfur í Móðólfsfelli, JÁ III. 256)
Скесса из Домового Ущелья (Skessan í Húsagili, JÁ III. 261)
Троллиха из Скафтафетля (Tröllkonan í Skaftafelli, JÁ III. 263–264)
D. Ночные трётли (Nátttröll)
Глубоки проливы Исландии („Djúpir eru Íslands álar“, JÁ I. 206)
Грьоутгардсхаульс (Grjótgarðsháls, JÁ III. 281)
«Кроха несёт мало-мало» („Lítið ber smátt smátt“, JÁ III. 282–283)
E. Грила и другие (Grýla og fleira)
Грила и её мужья (Grýla og bændur hennar, JÁ III. 283)
Тула Грилы (Grýluþula, JÁ III. 285–286)
Рождественники (Jólasveinar, SS III. 191–192)
Работница-сквернословка (Blótsöm stúlka, SS III. 192–193)
Сквернослов (Orðhákur, SS III. 193–194)
Пастушка (Smalastúlkan, SS III. 194)
Каттарвали (Kattarvali, SS III. 196–197)
Сказки о мёртвых (Draugasögur)
1. Выходцы с того света (Afturgöngur)
A. Природа призраков. Утбурды (Eðli drauga. Vökumenn og útburðir)
«Матушка моя в хлеву!»[16] („Móðir mín í kví, kví“, JÁ I. 217–218)
«Я творила бы квашню…» („Til manns var ég ætluð“, JÁ I. 218)
Утбурд на горной гряде (Veggjaútburðurinn, JÁ I. 218)
Одеяние призраков (Klæðnaður drauga, JÁ III. 289)
Выстрелы отпугивают призраков (Draugar hrökkva undan skoti, JÁ III. 289)
Защита от привидений (Vörn gegn ásóknum drauga, JÁ III. 289)
Утбурд (Útburðir, JÁ III. 290)
Никулаус с хутора Квиаветлир (Nikulás á Kvíavöllum, JÁ III. 291)
Обличье призраков (Búnaður drauga, JÁ V. 456–457)
Защита от призраков (Varnir við draugum, JÁ V. 457)
Ауртни Хёскульдссон и призрак (Árni Höskuldsson og draugurinn, JÁ V. 458)
«Здравствуй, дедушка!» (Sæll vertu, afi minn, TÞH 59)
Сын Эрленда и Уны (Sonur Erlendar og Unu, SS II. 79)
Призраки младенцев предсказывают погоду (Útburðar segja fyrir veður, SS)
Бухта Несвог (Nesvogur, SN I. 62)
Призрак на коньке крыши (Draugur á húsmæni, BH)
B. Недавно умершие (Nýdauðir menn)
Ты ещё не перекусила нитку („Þú átt eftir að bíta úr nálinni“, JÁ I. 219)
«В темноте лучше!» („Skemmtilegt er myrkrið“, JÁ I. 219–220)
Похороны Торгунны (Greftrun Þórgunnu, JÁ I. 220)
Пасторша (Prestskonan, JÁ I. 220)
Призрак и табачный кисет (Draugurinn og tóbakskyllirinn, JÁ III. 293–294)
Могильные бесы (Grafarpúkarnir, JÁ III. 296–298)
Бьяртнина Диса (Bjarna-Dísa, JÁ III. 298–301)
Йоун из Лежбищ (Jón á Látrum, JÁ III. 301–302)
Человек, который отрезал старухе голову (Maðurinn sem skar hausinn af kerlingunni, ÓD I. 314)
Разговор живого и мёртвого (Samtal dauðs og lifandi, SS II. 5)
C. Погибшие дают знать о себе (Voveiflega dánir menn segja til sín)
Братья с хутора Рейнистадир (Reynistaðarbræður JÁ I. 221)
Преподобный Торлаук Тораринссон (Séra Þorlákur Þórarinsson, JÁ I. 223)
Крестьянин с Зеленой Моховины (Bóndinn á Grænmó, JÁ I. 223)
«Как ни хорони концов, а наружу выйдут» („Upp koma svik um síðir“, JÁ I. 225)
«У меня мёрзнут ноги, малыш» („Mér er kalt á fótunum, litla mín“, SN I. 191)
«Слёз не лей» („Ei þarf að gráta“, ÞJ IV. 120)
Две женщины услышали во сне одни и те же стихи (Tvær konur dreymir sömu vísuna, ÞJ IV. 120)
Призрак просит дать ребёнку свое имя (Vitjað nafns, ÞJ IV. 123)