Kromanion про Пшимановский: Четыре танкиста и собака [Czterej pancerni i pies - ru] (О войне)
28 09
Это собственно не книга, а заточенный под книгу киносценарий. Кроме нудного перечисления выдуманных подвигов, здесь нет ничего. Из-за того, что нет разграничения по сценам, теряется нить зачастую, трудно понимать "кто на ком стоял".
Если кто ностальгирует по 80-м лучше сам фильм скачать и посмотреть, насколько терпения хватит. А так вообще читать не стоит не тем, кто смотрел в восьмидесятые, потому что они взрослые, ни современным детям, потому что они от этого далеки.
dimandiman про Пшимановский: Четыре танкиста и собака [Czterej pancerni i pies - ru] (О войне)
22 08
Хрошая книга и хороший фильм...
Вечная память всем кто сражался с фашизмом за свои страны и за чужие.
P.S. Думаю современной Польше очень не хватает тех взглядов, с позиции которых описаны в книгах этого писателя взаимотношения между людьми различных культур... и даже ведущих войну друг с другом.
Isais про Велипольский: Три «Остапа» [СИ] (Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
06 12
Это, надо заметить, очень редкая птица — научная фантастика, которую следовало бы написать и издать в 1924-м. Или, по крайней мере, в 1956-м. А она каким-то странным образом залетела в 2016-й...
Выходит, и среди рассказов бывают «попаданцы».
Mila_48 про Сорока: Чорна Рада, 1663 [uk] (История)
06 12
С благодарностью верстальщику за возможность прочитать эту книгу. Удачи! Оценка: отлично!
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.