Книга эта написана не писателем. Автор — Герой Советского Союза М. П. Девятаев — вспоминает на ее страницах о своем участии в великой битве советского народа с фашизмом, о тяжких муках, выпавших на его долю в застенках гитлеровских концлагерей, для которых и сравнение с библейским адом — слишком слабое сравнение. Он пишет о железной стойкости советских людей в плену, о том, как они не только организовали сопротивление в условиях концлагерей, но и сумели бежать на Родину, захватив немецкий бомбардировщик.
Впечатления о книге:
Kromanion про Девятаев: Побег из ада (Биографии и Мемуары, О войне)
13 08
Как раз эта книга написана писателем, причем неизвестным идеологом из недр ГлавПура. За основу взяты воспоминания Девятаева, выброшена половина, что хоть как-то могло опорочить советских отцов-командиров, да и просто лишнее, по мнению чиновников главПура, напихано идеологии по самое немогу, всюду подчеркивается руководящая роль политруков и комиссаров, которые чуть ли не "держали весь лагерь", чуть ли Девятаеву бумагу в сортир не доставляли по личному распоряжению заботливого комиссара, напихано событий, коим Девятаев свидетелем быть никак не мог, куча политики, пафоса, и "писем от трудящихся". Словом как и любая другая политическая агитброшюрка большой ценности не имеет.
Гораздо более адекватен лежащий рядом "Полет к солнцу". Там как раз, во первых, гораздо более художественным, а не суконным языком, во вторых, гораздо подробнее, гораздо более человечнее чтоли, и в третьих гораздо более правдивее описан этот без сомнения удивительный и беспримерный подвиг.
Isais про Велипольский: Три «Остапа» [СИ] (Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
06 12
Это, надо заметить, очень редкая птица — научная фантастика, которую следовало бы написать и издать в 1924-м. Или, по крайней мере, в 1956-м. А она каким-то странным образом залетела в 2016-й...
Выходит, и среди рассказов бывают «попаданцы».
Mila_48 про Сорока: Чорна Рада, 1663 [uk] (История)
06 12
С благодарностью верстальщику за возможность прочитать эту книгу. Удачи! Оценка: отлично!
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.