Перевод выполнен специально для сайта rubuk.com
После окончившейся войны Темная Сторона осталась без лидера. Иеремия Гриффин, представитель одного из последних бессмертных кланов, хочет заполнить образовавшийся вакуум власти. Но в самый неподходящий момент исчезает его внучка. Каким-то образом его судьба напрямую связанна с ней и ему не остается иных вариантов, кроме как обратится к скандально известному Джону Тейлору. Сроки ограничены, задание почти невыполнимо, что еще требуется для самого прославленного частного сыщика?
mypletka про Грин: Суровое наказание [Hell to pay] (Фэнтези)
14 09
Перевод получше, чем в 5-ой и 6-ой книгах, но все же плох.
Перевод топорный, встречаются ошибки различной степени сложности, фразы часто переведены с английского без их перестройки под русский язык (глаголы оставлены в конце предложения, как это бывает в инглише). Редактура бы не помешала этой книге...
И это удручает.
дядя_Андрей про Еловенко: Мы - силы (Научная фантастика)
02 02
М-да-а, похоже, что Данила Богров всё же был не прав.
Сила в Правде, говорите?
Да, вот х[цензура]й!
ПРАВДА В СИЛЕ! Оценка: неплохо
Kiesza про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
31 01
...длительное время осваивающего технику китайского боевого искусства вин-чун..."
............
Ой, не смешите мои тапочки! Сам из Донецкой области, тамошние парни по зубам врезать горазды, но "длительно осваивают" ……… Оценка: нечитаемо
obivatel про Игра [Земляной]
31 01
Кооперативные движения обеспечивающие 40% ВВП в 1978 (эпиграф ко второй главе) это, безусловно, параллельная реальность. Такое могло сложиться только если Сталин не умер в 53 и Берия стал преемником. Очень параллельная реальность, ………