Опасное искушение (fb2)

Эйлин Уилкс Переводчик: Мария Савина-Баблоян
Тень волка - 1
Опасное искушение [Tempting Danger] 1104K, 261 с.   (скачать)
издано в 2011 г. Азбука
Добавлена: 28.03.2011

Аннотация

Американская писательница Эйлин Уилкс сумела заинтересовать множество читателей свежими, захватывающими историями. Теперь она создала новый, невероятный мир, в котором обыденность сосуществует с волшебством, но установившемуся между ними хрупкому балансу угрожает хладнокровный убийца. И только Лили Ю, в одиночестве противостоящая искушающей опасности, может остановить его…
Расследуя серию ужасных убийств, потрясших Сан-Диего, Лили приходит к выводу, что убийца — оборотень. Чтобы выследить его, Лили должна проникнуть в клан лупи. В этом ей может помочь знакомый оборотень, князь лупи и один из подозреваемых в совершенных убийствах, Рул Тернер.
Однако Рул совсем не прост, у него есть свои причины помогать расследованию, а еще он так чертовски притягателен… Но можно ли ему доверять? Можно ли поддаться искушению? Или опасность заключена именно в Руле?


Оригинальное название: Eileen Wilks «Tempting Danger», 2004




Впечатления о книге:  

Мармари про Уилкс: Опасное искушение [Tempting Danger] (Любовная фантастика) 04 04
Читать можно ,но конец подвел.

_olly_ про Уилкс: Опасное искушение [Tempting Danger] (Любовная фантастика) 30 03
а мне показалось, что книжка неплохая. перевод и правда хромает, местами куча опечаток, местами отсутствуют фразы, которые в контексте должны быть, но тем не менее сюжет скорее мне напомнил фентезийный чем паранормальный. да и герой приятный оказался, в отличие от большинства оборотней у других авторов он не бешеный тестостеронщик, а вменяемый мужчина, который действовал тактично и постепенно. хотя согласна, что книга сыровата, в общем-то на 4- но плохой совсем я бы ее не назвала.

M_a_r_i_n_A про Уилкс: Опасное искушение [Tempting Danger] (Любовная фантастика) 29 03
Книга идет тяжело, и вроде бы захватывающий сюжет, но не отпускает ощущение, что это уже прочитанное, изведанное, банальное и знакомое. Можно с закрытыми глазами представить что будет дальше. Этакий микс из Фостиновской "Ночной охотницы" и Гамильтоновской "Аниты Блейк".
Отдельное "Спасибо" переводчикам. Где-то недостает букв, где-то целых слов и фраз.
В общем и целом: под банальный сюжет плохо идущий текст.
Оценка: ПЛОХО


Прочитавшие эту книги читали:
X