Каллипсо про Лесина: Хроники ветров. Книга желаний [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
25 08
Не удержалась-таки.
Господа, спасибо, ваши отзывы возрождают во мне веру в читателей.
Поясню: трилогия писалась в далеком 2005-м, когда автор был молод и самоуверен. Потом она дописывалась и переписывалась. И легла в стол, из которого, эксперимента ради, попала на СИ.
Автор удивился, увидев книгу здесь.
Автор даже начал перечитывать. И понял, что на самом деле все хуже, чем он думал.
Автор взялся править и успешно доправил, урезав первый том на 2 алки (даже чуть больше), в основном за счет болтовни, эмоций и некоторых собачек. К сожалению, глобальные исправления в плане логики невозможны. Да и не нужны. Книги такие, какие есть. И автор их любит, хотя бы потому, что помнит, с каким кайфом оно писалось.
А потому просто благодарит за внимание. Было интересно )
П.С. Еще автор хотел бы разобраться, как действует эта система. И почему не добавляются посты
Eugene Brad про Лесина: Хроники ветров. Книга желаний [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
09 08
В принципе, книга вполне читабельна. Выписан ничем не выдающийся, на мой взгляд, мир после всепланетной катастрофы. Естественно, произошедшей по вине людей. Естественно, смесь сохранившихся остатков цивилизации в виде оружия и средневековый уклад. Несколько видов разумных - люди и созданные до катастрофы мутанты типа "вампир". Воющие новообразованные общества. Одним словом, все достаточно обычно. Логика кое-где хромает, причинно-следственные связи местами натянуты. Повествование скучновато, но язык неплохой. Я бы поставил четверочку, но концовка все испортила. Герои начинают произносить (абсолютно не к месту и необъяснимо) длинные монологи, рассказывая что в мире произошло и что происходит. У вампиров просыпаются чувства (две тысячи лет не было, а тут на тебе!) и пр. Вторую часть начинать расхотелось.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.