Старик Хоттабыч (fb2)

Лазарь Иосифович Лагин
Редсовет Иллюстратор: Генрих Оскарович Вальк
Старик Хоттабыч 2099K, 219 с.   (скачать)
Переводы: на английский: The Old Genie Hottabych [en]; на латышский: Vecais Chotabičs [lv]
издано в 1956 г. Советский писатель
Добавлена: 03.03.2009

Аннотация

Сказка о дружбе джинна Хоттабыча и мальчика Вольки. Такой могущественный друг, как джин, может подсказать на экзамене или устроить путешествие на ковре-самолете в разные страны и многое другое, правда, иногда помогает невпопад.




Впечатления о книге:  

Kromanion про Лагин: Старик Хоттабыч (Сказка) 04 09
2 RedRoses3 Не говоря уже о том, что сама повесть является бездарным и конъюнктурным переложением книги Томаса Энсти.

RedRoses3 про Лагин: Старик Хоттабыч (Сказка) 24 08
В литературную обработку много сил вложил А.Крон - по его словам, ему пришлось основательно переписать «беспомощную» рукопись Лагина перед публикацией.

Алексей384 про Лагин: Старик Хоттабыч (Сказка) 03 02
Самая лучшая книга всех времен и народов!

Hook про Лагин: Старик Хоттабыч (Сказка) 08 12
Издание тоже неполное, "политкорректное".
См:
http://books.google.ru/books?id=4Wzt0oUO51wC
http://books.google.ru/books?id=EU_lWrE6gawC
http://books.google.ru/books?id=EhMfAAAAIAAJ
Например -
Тут:
"— Что, бомба эта штука была? — спросил Женя, догоняя далеко ушедшего вперёд Вольку.
— Мина, а не бомба, — поправил его Волька. — Это понимать надо! Подводная мина!"
"— Не трогай, слышишь!..
— Ах, ты драться? — прошипел Санторетти, потирая ушибленную руку. — Карабинер!
Подбежали два карабинера. В толпе уже раздавались негодующие возгласы."
Там:
"— Что ты там такое прочитал на этой штуке? — спросил Женя, догоняя далеко ушедшего вперёд Вольку.
— Американская бомба, значит — «Made in USA» эта штука была.
— Мина, а не бомба, — поправил его Волька. — Это понимать надо! Подводная мина!"
"— Не трогай, слышишь!..
— Ах, ты драться?! — прошипел Санторетти, потирая ушибленную руку. — Говори скорее, сколько ты хочешь за свой облезлый сундук, или тебе не поздоровится. Ты знаешь, кто этот американец? Это гость его преосвященства епископа генуэзского и нашего синьора префекта.
— Вот пусть они ему и продают свои чемоданы. Италию они уже американцам продали.
— Значит, вот какой разговор! — вскричал Чезаре Санторетти. — Карабинер!
Подбежали два карабинера, трусливо озираясь на собравшуюся толпу. В толпе уже раздавались негодующие возгласы."

Кот-Баюн про Лагин: Старик Хоттабыч [ред. 1938 года] (Сказка) 30 08
Любимейшая книга детства.

1 пятёрка

Оглавление


Прочитавшие эту книги читали:
X