Юрий Николаевич Стефанов

Биография

Юрий Николаевич Стефанов (26 июня 1939 - 28 июня 2001) — поэт, прозаик, переводчик, искусствовед, эзотерик и видный представитель русской ветви традиционализма.

Родился 26 июня 1939 года в Орле. В детстве в период немецкой оккупации был контужен взрывом советской бомбы (впрочем, с таким же успехом бомба могла быть и немецкой) и на всю жизнь сохранил теплые воспоминания о доброте солдат вермахта. Убеждения Стефанова делали для многих общение с ним недопустимым, но талант у него был незаурядный. Учился в медицинском институте, окончил исторический факультет МГУ (отделение истории искусства).
Переводил «Тристана и Изольду», Рембо, Вийона, Верхарна, Февра, произведения Вольтера, Альбера Камю, Мишеля Гельдерода, Мориса Бланшо, Бодлера, Верхарна, Эжена Ионеско, Милана Кундеры (последний был готов отдать права перевода на русский язык бесплатно - при условии, что переводчиком будет Стефанов). Автор критико-исследовательских статей и эссе о Бёме, Элиаде, Нервале, Сент-Экзюпери, Майринке, Блэквуде, Лавкрафте, Стивенсоне и др. Благодаря Стефанову русскому читателю были открыты имена Монфокона де Виллара, Рене Домаля, Клода Сеньоля.
Видный представитель московского «мистического подполья» 1960-80-х гг., переводчик и популяризатор трудов Рене Генона и его учеников.
Его собственные произведения опубликованы лишь после его смерти: в 2002-2004 гг. издательство «Контекст-9» подготовило и выпустило (к сожалению, очень небольшим тиражом) уже три тома избранных работ Ю. Стефанова.

источник




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Автор предисловия

Мифы Ктулху

Переводчик

Антология современной прозы

Автор


Автор предисловия


Составитель


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

ttanya про Кундера: Неспешность [La Lenteur ru] (Современная проза) 30 08
спасибо переводчику Ю.Н. Стефанову ...
это - не художественное произведение - по-моему ...
эта книга - размышления автора об этичности поведения людей в разных ситуациях и временных эпохах ...
с уважением ...

W_Z про Мерль: Солнце встает не для нас [Le jour ne se lève pas pour nous ru] (Современная проза) 24 03
напомнило сразу и "Дом на орбите" Клушанцева и "Лабиринты Ехо" М. Фрая
сюжет (если это можно назвать сюжетом):
гражданский врач, приписанный к морскому ведомству, посылается (внезапно!) судовым экскулапом на атомный подводный ракетоносец.
9 недель одиночного плавания. тоска по солнышку, которое встаёт и заходит для других. жены, девы и бабы на берегу. душка капитан. затейники-курсанты. вдумчивые офицеры. бравые нижние чины.
книга построена так: пустой диалог за чашкой чая в стиле Макса Фрая, затем (опять же внезапно!) вопрос доктора: "А как это работает?", - и пространное до крайности популяризированное техническое разъяснение (Жюль Верн находился бы в состоянии постоянного фейспалма от такого примитива).
местами внедряется разглагольствования о политике сдерживания и безусловной необходимости "оружия устрашения", сдобренное сентенциями типа "ведь жизнь у нас на Земле так неповторима, хрупка и уязвима!"
извините, но
2 из 5
(хотя, может быть, кому-то понравится)

Ser9ey про Камю: Бунтующий человек [L'Homme Révolté ru] (Философия) 10 04
По крайней мере Камю пишет нормальным человеческим языком о философских вопросах, а не терминологической бессмыслицей, и это отлично читабельно, свежо и сейчас. Ничего дидактичного, как утверждала Сииона де Бовуар, у Камю нет. А эдак даже как-та по свойски и без апломба профессорской касты.

Дейдре про Виллар: Граф де Габалис, или Разговоры о тайных науках (Древнеевропейская литература, Эзотерика) 06 11
Книга стоит того, чтобы с ней ознакомиться. Читать ее можно по-разному: эзотерикам полезно посмотреть где есть та самая точка, после которой они теряют истину и начинают "гнать", скептикам - просто как занимательное чтиво, расширяющее кругозор, поскольку автор упоминает многих древних авторов и приводит разные трактовки их идей (Ориген, Аристотель, Аверроуз и др.), пусть и весьма поверхностно.
Некоторые моменты диалогов достойны отдельной нарезки в качестве анекдотов. Например:
Что же касается Ноя, то он, наученный горьким опытом Адама, не стал противиться тому, чтобы его жена Веста отдалась саламандру Оромазису, владыке огненных субстанций, и убедил троих своих сыновей уступить жен повелителям других элементов. Это и послужило причиной того, что в малый промежуток времени земля была заселена племенем героических людей, столь мудрых, столь прекрасных и удивительных, что их потомство, поражаясь добродетелям своих отцов, обожествило их. Один из сыновей Ноя, не внявший совету отца, не сумел устоять против прелестей своей жены, подобно тому как это не удалось Адаму; грех Адама помрачил души его детей. Этим, как утверждают наши каббалисты, объясняется также черный цвет кожи эфиопов и прочих народов, принужденных жить в жарком климате в наказание за языческий пыл их праотца.

agla про Майринк: Ангел Западного окна [Der Engel vom westlichen Fenster ru] (Классическая проза) 29 08
прочитала дабы узнать что же это за роман, повлиявший на Булгакова.и верно -много чего Михаил Афанасьевич перетянул в "Мастера и Маргариту". Опять же как на ладони влияние Гете. Однако вещь мутноватая -для людей далеких от герметической алхимии и трансмутации будет полнейшей хренью.

Wizzzard про Элиаде: Том 1. От каменного века до элевсинских мистерий (Религиоведение) 27 09
Огромное спасибо выставившим первые два тома! Монументальный труд - книга, без которой НЕЛЬЗЯ. Теперь бегаю по пять раз в день проверять: ну когда, ну когда же ТРЕТИЙ ТОМ?
Please-please-please!!!
PS. Прекрасно сделаны файлы. Оформление, сноски - на пять с плюсом!

X