Сергей Борисович Ильин

Биография

Сергей Борисович Ильин (18 декабря 1948, Саратов - 24 апреля 2017, Москва) ― переводчик с английского, кандидат физико-математических наук, лауреат премии «Иллюминатор» (1999) за переводы Набокова.

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик


Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

decim про Уайт: Король былого и грядущего [сборник litres] (Героическая фантастика, Фэнтези, Историческое фэнтези) 03 02
Всего-то неплохо. Ильин перепер английские иронизмы дословно - вышло многословное занудство.
Оценка: неплохо

Дядя Морган про Боданис: E=mc2. Биография самого знаменитого уравнения мира (Физика, Научная литература: прочее, Научпоп) 04 10
автор: "...из университета эйнштейн вышел с необычайно низкими оценками — наспех зазубрив весьма полезные конспекты Гроссмана, он смог получить средний балл 4,91 — при общем среднем, равном 6."
И это не смотря на то, что сионистское гомосексуальное лобби подмазало кого надо.
Очевидно, что Однокамушкин был идиотом, и известное фото - с вывалившимся языком, подтверждает этот факт, так он так реально и ходил в конце жизни, ему приходилось подвязывать нижнюю челюсть косынкой.
Удачный симбиоз - хитрый идиот, стыривший у Столетова "первый закон фотоэффекта”, и умная жена(Марич).
Кстати, именно психическая неполноценность позволила юному Однокамушкину избежать воинской повинности.

Mila_48 про Кутзее: Бесчестье [Disgrace ru] (Современная проза) 18 12
Книга на моём столе...
"БЕСЧЕСТЬЕ". ДЖ. М. КУТЗЕЕ
Рекомендую для чтения и размышления...
Джозеф Максвелл Кутзее (р. 1949 г.) — афроамериканский писатель, нобелевский лауреат (2003 г.), посвятивший нобелевскую речь Робинзону Крузо. Единственный в мире писатель, дважды удостоенный премии "Букер" (1983 г. — роман «Жизнь и время Михаэла К.», 1999 г. — роман «Бесчестье»).
Роман "Бесчестье" — возможно, наиболее известный читателям роман современного автора-прозаика. Повествование размеренное, требующий вдумчивого прочтения-размышления, склонности читателя к философии, готовности медленно, шаг за шагом пройти вслед за автором путь, повествующий о сложном, по сути, переломном периоде в жизни главного героя проф. Дэвида Лури, о его ОСОЗНАНИИ самого себя, как личности. Мужчина пятидесяти двух лет, дважды женатый и разведенный, преподаватель в университете, однажды дав волю вожделению, расплатился осуждением, хотя и не судебным с точки зрения Закона. Осужденный университетским судом, т.е. "общественностью", Лури не идёт на компромисс и, не ожидая решения ректора, уезжает в глухую провинцию, на ферму к дочери, чтобы заняться работой, посвященной Байрону, которую долго откладывал.
Так первоначально заявленные темы (нуклеарная семья; проблемы возраста для мужчины "за пятьдесят", как ощущение им неизбежности старения; взаимоотношения мужчины и женщины; пуританизм и право человека на СВОЁ выражение любви, страсти, вожделения в тот способ, который двое находят приемлемым для себя), пересекаясь с не менее важной темой, — взаимоотношения ОТЦА и ВЗРОСЛОЙ ДОЧЕРИ, — получают дальнейшее развитие. Важно: дочь Люси — единственная и любимая навсегда. Именно это диктует линию поведения и те выборы, перед которыми ставит Дэвида Лури автор, определяет в целом дальнейшую судьбу мужчины-отца.
Сюжет романа нельзя назвать "острым", но читаю с интересом, останавливаясь, чтобы осознать, самой поразмышлять над авторскими замечаниями.
ЦИТАТЫ (по ходу чтения, некоторые из записанных)
• "Поэзия либо что-то говорит вам с первого раза, либо не говорит ничего.
Проблеск откровения, проблеск отклика на него.
Это как молния. Как приход влюбленности".
• "Непреклонность — не признак героизма".
• "Женщинам присуща редкостная способность прощать."
• "Сапфическая любовь: хорошее оправдание для лишнего веса".
• "Сколь кратко лето перед приходом осени, а там и зимы!"
• По наступлении определенного возраста все романы серьезны. Как и сердечные приступы.
• Привязанность, возможно, и не любовь, но по крайности двоюродная сестра таковой.
• Красота женщины не может принадлежать только ей одной. Это часть дара, который она приносит в мир. Так что она обязана этим даром делиться.
• Тот, кто приходит учить, получает горчайший из уроков, а те, кто пришел учиться, не научаются ничему.
• Месть – как пожар. Чем больше он пожирает, тем голоднее становится.
• "Если деревня вправе судить город, то и город вправе судить деревню".
• "Родители и <взрослые> дети не созданы для совместной жизни".
Оценка: отлично!

Enisferum про Роулинг: Гарри Поттер и Дары Смерти [Harry Potter and the Deathly Hallows ru] (Детская фантастика, Роман) 12 06
Пожалуй самая жестокая, темная и интригующая книга цикла. Восторг!

Lyka про Гаррисон: Один шаг от Земли [сборник] (Научная фантастика) 02 03
Ценность для библиотеки - ноль целых, хрен десятых. Конволют.
Не указаны авторы переводов.
Судя по не прибитому переносу, для четверного сборника в качестве источника использовалось издание 2001 года из "Стальной крысы".

Joel про Кенни: Пластилин колец [Bored of The Rings ru] (Юмористическое фэнтези) 29 07
Отличная книжка. И очень поучительная, кстати.
-
Жил в старину эльфийский Царь
Сатранап, могучий и гордый,
На Веселом Болоте он урков разбил
Смирив Сыроедовы орды.
В подмогу себе он гномов призвал,
Коротышек и рудокопов,
Но те, когда грянул ужасный бой,
Предпочли отсидеться в окопах.
-
Прогневался могучий Царь,
Да так, что небо померкло.
«Ну, попадитесь вы мне, — он сказал,
Трусливые недомерки».
Но гном, сколь ни был бы он труслив,
Еще и хитер, зараза!
И Король Желтозад, чтобы шкуру спасти,
Решился эльфов подмазать.
-
«Чтоб нашу лояльность вполне оценить,
Сказал Желтозад Сатранапу,
Прими от нас этот гномовский меч,
Как говорится, на лапу.
Меч Чистопыр прозывается он,
Продолжил лукавый гном,
Прими его в дар и о прошлом забудь,
Пусть прошлое кажется сном.»
-
«Я принимаю ваш чудный дар,
Вы, гномы, парни что надо»,
Ответил Царь и принял меч,
И в лапшу изрубил Желтозада.
И с той поры народ говорит,
А также поет и пишет:
«Верь эльфу и гному лишь в степени той,
В какой он уже не дышит.»
-
:-)))

monochka про Бигл: Лила, оборотень (Фэнтези) 15 07
— Простите, …но ваша собака …
— Она мне не собака,

Татьяна iPhone про Маккэнн: Танцовщик [Dancer ru] (Современная проза) 09 07
Книга неожиданно понравилась, зацепила с первых строчек.
Раньше слышала краем уха о существовании этого балетного танцора, а теперь просто влюбилась в него)
Хороший автор, отдельное спасибо отличному переводчику)

Tr0tt про Бойд: Владимир Набоков: американские годы (Биографии и Мемуары) 17 05
Соплеменники Пастернака - евреи, этот бездарь ими был прорекламирован, выдвинут на нобеля.

bsp про Бойд: Владимир Набоков: американские годы (Биографии и Мемуары) 17 05
Как все просто оказывается: Набоков - плохой, Пастернак - хороший. Жопу Пастернака прикрыли бы соплеменники-большевики, а Набокова ждала пуля в подвале ЧиКа. Даже сомнений нет - папа был сенатор, жили в красивом доме на Большой Морской. У Набокова украли не роман, а Родину; романы он писал получше.

Ser9ey про Бойд: Владимир Набоков: американские годы (Биографии и Мемуары) 17 05
Цит по книге:
«Обговаривая трудности, связанные с переводом «Доктора Живаго», в особенности со стихами доктора Живаго, Катков предложил идеальную кандидатуру переводчика: «полностью двуязычный поэт: Владимир Набоков».
Пастернак ответил: «Ничего не получится; ОН СЛИШКОМ ЗАВИДУЕТ МОЕМУ ЖАЛКОМУ ПОЛОЖЕНИЮ В ЭТОЙ СТРАНЕ чтобы сделать это как следует».
* Ай харашо*
Набоков видимо понял, что Пастернак написав «Доктора Живаго», "украл" - ЕГО роман. И до конца жизни не мог простить ему этого. В этом и причина зоологического озлобления его на Пастернака. Хех, еще бы… кто прожил удачную судьбу в совецкой России, не прогнулся, красиво противостоял ГЕБишно-ЦКистской власти, претерпел от нее гонения, вызвавшие бешеную популярность его творчества зарубежом и поклонение интеллигенции дома. И по контрасту – никому не нужная судьба в эмиграции, фривольно-популярная книжица «Лолита» , для зароботка и увеселения американских престарелых мужчин, малочитаемое остальное...и это вместо эпохальной книги о российских судьбах…ай яй яй Набоков, ты облажался по полной.
.
...и еще, там же аффтор очень удивляецца этому ответу Пастернака.
.
«Пастернак ответил: «Ничего не получится; ОН *Набоков* СЛИШКОМ ЗАВИДУЕТ МОЕМУ ЖАЛКОМУ ПОЛОЖЕНИЮ В ЭТОЙ СТРАНЕ, чтобы сделать это как следует».
Странное замечание, *комментирует аффтор* ибо с тех пор, как в 1934 году социалистический реализм был провозглашен официальной советской эстетической системой, Пастернак вынужден был направить свою творческую энергию на одни лишь переводы. Самый мужественный из советских писателей, за исключением, может быть, Мандельштама, он молчал, чтобы выжить, когда другие погибали в сталинских застенках. Даже теперь, в краткую хрущевскую оттепель, он не сумел напечатать свой роман на родине и рисковал жизнью, пытаясь опубликовать его за границей. ЧЕМУ ТУТ БЫЛО НАБОКОВУ ЗАВИДОВАТЬ?»
.
..можно подумать нудный американец способен понять саркастический юмор русского писателя. Еще бы, как же уважаемый профессор Гарварда, на занятия к которому от скуки приходит пара-тройка студиозов, может завидовать убогому писателю в сесесере, который жил и умер среди любящих его друзей, тысяч почитателей среди интеллигенции и восторженно слушавших его чтение молодежи. Набоков ненавидел Пастернака за то, что тот "украл" у него судьбу. Ну да ни кто не гнал его в эмиграцию вкущать западную свабоду, хех,"коемужды по делам его" ... а пиндос не понил, дык ну да хули с пиндоса взять.
Да и вааще вся книга довольно занудна как и любые другие исследования иностранцев о русском.

workt про Пик: Титус Гроан [litres] [Titus Groan ru] (Социальная фантастика, Фэнтези, Научная фантастика, Проза, Современная проза) 01 05
ниасилил. никак не смог понять в чем же дело: или в корявом переводчике, силившимся перевести оригинальный текст витееватым особым слогом, либо сам автор страдает излишним самодурством по части усложнения языковых конструкций.
но читать сие произведение невозможно. абзацев и отступов нет - это малая толика беды, куда больший гимморой мозгу доставляет тот факт, что из-за витеевато-косноязычных конструкций, коими насыщено более чем 95% текста, сие чтение превращается в пытку для ума - постараться и уловить суть и не забыть о чем собственно повествование и стараться еще представить все это. сии действия приходилось делать одновременно и это напрягало моск.
посему данный креатив или перевод считаю дойстойным носить титу унылого сами знаете чего.

sibkron про Кутзее: Бесчестье [Disgrace ru] (Современная проза) 30 04
Джон Максвелл Кутзее давно и прочно занял свое особое место в мировой литературе. Его творчество исследуют, автор - обладатель двух Букеров, Нобелевской премии. По роману "В ожидании варваров" написал оперу Филип Гласс (кто не знаком с творчеством, но знаком с фильмами Вуди Аллена нулевых припомнит хорошие саундтреки), а по "Бесчестью" сняли фильм с одним из сильнейших актеров нашего времени - Джоном Малковичем. Но это все лирика и прелюдия.
Роман "Бесчестье" - описывает нам хрупкий пост-апартеидный мир, когда вдруг оси координат сместились и унижающие стали униженными. Наметившаяся вдруг свобода обернулась практически бунюэлевским призраком. И после множества лет миссионерской деятельности колонистов остались живы жестокие языческие законы, где вне общины ты не "свой", где выживает сильнейший и он же метит свою территорию.
Кутзее делает в романе довольно интересный ход, соединяя две параллельные линии бесчестья: бесчестье профессора Дэвида Лури и бесчестье его дочери Люси. Лури - этакий стареющий ловелас, наподобие Дэвида Кипеша Рота (можно обнаружить интересные сходства), идеалист, мнящий себя Байроном, пускающийся в неэтичную с профессиональной точки зрения авантюру - заводит интрижку со своей студенткой Мелани Исаакс, которая оказывается инертной и под давлением общества и родственников обвиняет преподавателя в домогательстве. Тут начинается самое интересное. Кутзее подверг критике образовательную систему своей страны, где такие интрижки повсеместно можно замолчать, если преподаватель признает свою вину публично. Но он этого не делает, потому что одновременно ему придется признать наступление старости, что он не "свой" для молодежи, а по сути точно такой же изгой как Люси для своего соседа Петраса и его "народа". Но так как он не желает соответствовать стереотипу, навязываемому обществом в отношениях между людьми разных возрастов, ему приходится стать изгоем для "своих". Люси в этом плане выбрала присобленчество, своего рода искупление грехов истории, хотя вынесла более жестокое насилие со стороны не "своих", людей из "семьи" и "народа" Петраса (коренного населения).
Возможен ли какой-то компромисс между людьми разных культур, годами находящихся в отношениях хозяин-раб? Трудно сказать. Возможно, дитя Люси, рожденное в результате насилия, символ некоторого примирения между этносами, а возможно, что компромисса не будет, ведь и Лури не дал шанса хромоногому щенку.
Отдельно стоит отметить линию Эроса (женщины Лури) и Танатоса (собаки) как катализатора творчества (мысль коллеги по Литклубу bukvoedka).
В целом, сильный роман. К чтению рекомендую.

egiksonya про Пик: Мальчик во мгле (Фэнтези) 01 04
Это - не рассказ, это - картина, мелодия, поэма. Мрачная красота языка.

monochka про Форд: Канада [Canada ru] (Современная проза) 31 03
«…Жизнь вручается нам пустой. И наполнять ее счастьем вынуждены мы сами..»

kins928 про Форд: Канада [Canada ru] (Современная проза) 24 02
Ну что можно сказать, Пулитцеровскую премию просто так не дают. Книга, конечно, не для любителей динамичных сюжетов в драматических развязок. История жизни одного человека и его семьи. Много мыслей о сущности всего, места человека в мире, его предназначении и предопределении. Читаемо. Хотя, думаю, переводчик помучался. На русском-то предложения уж очень сложно составлены (видимо, стремился переплюнуть Толстого, которого, кстати упоминал), а на английском, думаю, вообще нечитабельно. Но в целом, дабы отвлечься от суеты дней и подумать о жизни в целом, рекомендую.

sibkron про Набоков: Пнин [Pnin ru] (Классическая проза ХX века) 13 02
Несмотря на то что при Открытии Олимпиады в видеоазбуке ценностей России на букву "Н" был Набоков, это мой первый опыт знакомства с автором, можно сказать, читательский дебют. Интуитивно я подозревал, что творчество писателя должно понравиться, и оно займет достойное место на моей читательской полке. Так и вышло.
Что нового я вынес из чтения данного произведения? Набоков несомненно обращается к русской классической традиции, но с поворотом к европейским модернистам. Начинается роман как произведение о маленьком человеке, постепенно переходящее в campus-novel. Начало напомнило мне прозу Зингера - рассказ о лекторе, путешествующем в поезде. Действие усложняется и произведение становится ироничной игрой, где марионетки автора - рассказчик-персонаж-автор и персонаж-герой. Акценты постоянно смещаются. И мне стало очевидно, что субъективная картина, рисующаяся воображением рассказчика может быть искаженной (ладно, некоторая доля понимания возникла, благодаря плодотворной дискуссии в блоге френда). Похожий прием встречал у Кадзуо Исигуро в "Художнике зыбкого мира", когда сознание героя сыграло со мной шутку и субъективная картина, нарисованная персонажем, потеряла четкость и стала "зыбкой", как ночной мир рисунков художника Исигуро. Но вернемся к моему Набокову. Набоков... Игра автора с персонажами усложняется темой двойничества, и она же отчасти доводит искажение до видимого предела. Двойничество - частая тема литературы, истоки которой можно найти в романтизме. В русской литературе я впервые столкнулся с ней в рассказе Достоевского "Двойник". Но если у Федора Михайловича произведение носит некий мистический оттенок, то у Набокова - психологический. Кто видел "Отчаяние" Фассбиндера по роману автора, а может читал другие произведения (сошлюсь на участника дискуссии, мой-то все ж первый опыт), помнит, что доппельгангер Набокова имеет иллюзорный (шизофренический?) характер. Все эти эксперименты с персонажами, смыслами, формой и есть наиболее интересная мне черта литературы. Набоков оказался тут не исключением. Viva, автор! Продолжение знакомства с творчеством писателя следует...

ArchMC про Твен: Приключение Гекльберри Финна [The Adventures of Huckleberry Finn ru] (Детские приключения) 09 10
Это самая лучшая книга великого автора! Читается одинаково и в 12, и в 60 лет. Блестящий "Том Сойер", имхо, и рядом не сидел, хотя тоже шедевр! Да что говорить, страшно завидую тем, кто еще только прочтет этот великолепный роман.

MaxBoroda про Пик: Мальчик во мгле (Фэнтези) 17 09
Очень красивое изложение в сумме с поглощающей атмосферой. Великолепный рассказ.

offe00 про Фейбер: Рождество Ирвина [Irvine's Xmas ru] (Современная проза) 15 09
Добрая рождественская сказка. Вор-наркоман, забравшийся в чужой дом с целью грабежа встречает там Санта-Клауса и тот его перевоспитывает

fridaxp про Бакли: Верховные судороги [Supreme Courtship ru] (Современная проза, Юмористическая проза) 11 08
Занятно было почитать. Пошла за следующей.

анечка08 про Уайт: Меч в камне [The Sword in the Stone ru] (Фэнтези) 31 05
Уайт отличный писатель, книги просто потрясающие! В основе цикла лежат легенды о короле Артуре, сама же история рассказана по-настоящему живым и остроумным слогом, с хорошим юмором, отсылками к современности, размышлениями, интересными подробностями о жизни и природе. Читать было очень весело, немного нестандартное фэнтези, но на фоне всех этих современных штампованных сюжетов просто глоток свежего воздуха

Ev.Genia про Пик: Титус Гроан (Фэнтези) 20 05
Очень интересная вещь. Честно говоря, довольно неожиданное изложение, совсем не то, что рисовалось перед прочтением, но, безусловно, очень занимательная и атмосферная книга. Эта атмосфера чувствуется с первых же страниц, она затягивает в этот сдвинутый и гротескный мир замка Горменгаст, его обитателей, его традиций. Жанр книги не поддается точному определению – это полностью фантазия автора - богатая, безграничная, четкая, гротескная и многогранная фантазия автора-художника. Здесь все перепутано с ног на голову – это спектакль полный абсурда, диалоги героев, их внешний вид, их мысли – все не от мира сего и очень напоминает карикатуру. Но выписано все это просто великолепно. Автор так здорово описывает персонажи, ведь не зря он художник, что они видятся очень живыми и эмоциональными.
Несомненно, что главным героем здесь является сам замок Горменгаст единственный и неповторимый – это устоявшиеся традиции, особый стиль, бесконечное однообразие, мрачность – это он диктует условия для своих обитателей, он главный дирижер, руководитель и кукловод. А остальным остается только подчиняться и выполнять все те замысловатые и вычурные фигуры, когда кукловод дергает за веревочки.
Книга написана очень подробно, скрупулезно и до мельчайших подробностей. Возможно, именно из-за этой скрупулезности многим она покажется скучной и долгой, но мне так не показалось.

alexgor1 про Боданис: E=mc2. Биография самого знаменитого уравнения мира (Физика, Научная литература: прочее, Научпоп) 02 05
fixx - украли мозги и чувство порядочности у таких критиканов, не годящихся Эйнштейну и в подмётки, и поэтому пыжущихся хотя бы своим оплёвыванием показать своё же ничтожество!

k34183 про Боданис: E=mc2. Биография самого знаменитого уравнения мира (Физика, Научная литература: прочее, Научпоп) 02 05
Идея наличия инерции у электромагнитного поля присутствует также и в работе О. Хевисайда, вышедшей в 1889 году[31]. Обнаруженные в 1949 году черновики его рукописи указывают на то, что где-то в это же время, рассматривая задачу о поглощении и излучении света, он получает соотношение между массой и энергией тела в виде E=mc2....

lanaa9 про Бойд: Нутро любого человека [Any Human Heart: The Intimate Journals of Logan Mountstuart ru] (Современная проза) 29 03
болезненно откровенная книга. оценка отлично

sd про Бойд: Нутро любого человека [Any Human Heart: The Intimate Journals of Logan Mountstuart ru] (Современная проза) 23 03
На премию Букера номинировались оба романа. В 1982 - An Ice-Cream War (попал в шортлист), в 2002 - Any Human Heart (попал в лонглист). Росмэн дал верные данные, проверить можно на оф-сайте The Man Booker Prize.

igorgag про Бойд: Нутро любого человека [Any Human Heart: The Intimate Journals of Logan Mountstuart ru] (Современная проза) 21 03
Вот только на Букера роман не номинировался! То, что Росмэн в своей серии издал, - это на совести тамошних редакторов. Номинировался роман "Война мороженого"

MellieMau про Кутзее: Бесчестье [Disgrace ru] (Современная проза) 01 02
Тут и проблема старения, и столкновение разных культур... Книга достойная.

Динара9511 про Лелич: Разрыв [A Thousand Cuts [First published as ‘Rupture’] ru] (Современная проза) 21 01
Саймон Лелич замахнулся на самую жесткую тему нашего времени - травлю. Его героиня Люсия Мэй расследует дело мистера Зайковски. Этот Зайковски убил 4 детей, 1 учительницу и себя. С первого взгляда настоящий монстр. Вопрос: Но как скромный, умный и вежливый молодой человек 27 лет дошел до такого? Ответ: его ТРАВИЛИ, это были дети, учителя и директор, закрывающий на все это глаза. По ходу расследования инспектор понимает, что подвигло на расстрел в актовом зале Сэмюэля, ведь самой Люсии достаются издевательства от коллег. Браво! Браво Саймон! Отличная книга!

veronika-123 про Роулинг: Гарри Поттер и Дары Смерти [Harry Potter and the Deathly Hallows ru] (Детская фантастика, Роман) 17 01
Книга интересная, особенно тем что она отличается от других. В этот раз события происходят вне стен Хогвардса и о настоящих историях Дамблдора и Снегга я даже не подозревала. Это одна из самых интересных линий сюжета. Конечно чсестливый конец был предсказуем, хотя Роулинг подпортила его парочкой смертей полюбившихся нам героев. Вся серия книг о Гарри Поттере заслуживает всемирного внимания. Особое место занимает то, что книга растет вместе с читателями. С последующими книгами сюжет становится запутанней, мысли глубже, а чувства сильнее. Последнюю книгу нельзя назвать такой уж детской.

X