Вы здесьМ. И. ФомичеваПоказывать: Переводчик
Serko про Зан: Черная молния [= Миссия "Эгида"] (Боевая фантастика, Научная фантастика)
23 07 Перевод - потрясающий. Сама книга - довольно пустой боевик, но переводчик постарался, чтобы стало смешно. Канаи вытащил из потайного кармашка складную снайперскую рогатку и привел ее в надлежащее положение. Примерно пять-десять человек («Семь, ровно семь!» – решил Аллан, основываясь на интенсивности шума) находились в редких зарослях, постепенно окружая его. Пятки Кейна почувствовали что-то твердое и сильно ударили. Бернардова рука совершила загнутое движение, Облизнув губы и стиснув клыки (Кейн умел это делать одновременно), Кейн пошел на снижение. Теперь настал черед Лейта морщить лоб. Он поморщил его, поморщил и потом говорит Скайлеру, что все, мол, стало на свои места. – Коммуникации? – За барменом располагается телефон, – доложил Хокинг. – Антенны нигде не видать, так что скорее всего от него отходит подземный оптриковолоконный кабель, ведущий к АТС. Угрожавший не успел закончить речи. А все потому, что нога Лейта нанесла боковой удар, отстранив от себя вооруженную пистолетом руку и углубясь в солнечное сплетение. нож Скайлера отскочил от руки бармена, ударившись о нее колодкой. Было довольно затруднительно одними голыми руками браться сразу за двух человек, стоящих по разные стороны машины. Та далеко-далеко отпрыгнула, и глаза у нее раздуло от удивления. Неожиданная встреча, правда? – улыбнулся Колвин, кокетливо вправляя вывихнутые при падении кости. – А ну-ка, – неожиданно потребовал Кейн, – показывай мне свой идентификатор! Карен достала из-под елки бумажник, вынула оттуда карточку, где была запечатлена в очень нежном возрасте, и бросила ее Кейну прямо на коленки. Одежда на девушке по своей фактуре была очень похожа на его собственную, плинрийскую, но покрой, расцветка и орнамент сильно отличались. Кейн глянул на свои котлы, переведенные на местное время сразу же после того, как был покинут «Новак». Кейн надул губы и пошевелил мочкой носа. (Главный персонаж - просто прелесть, облизывает губы, стиснув клыки, неоднократно надувает губы и умеет шевелить мочкой носа. А ещё носит "котлы" вместо часов, хотя не сидел ни разу и вообще подготовлен для шпионажа.) Чуткие датчики опутали паутиной весь дом. Они дадут знать о приближении незнакомца, как только тот задумает, сволочь, приблизиться. он размахивал пистолетом и частенько прицеливался прямо в голову Лейту
russman про Зан: Черная молния [= Миссия "Эгида"] (Боевая фантастика, Научная фантастика)
27 03 Не менее убогий отстой, чем первое произведение. Переводчику - персональную стену для самоуничтожения. Ценителям настоящего отстоя - читать обязательно. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 15 часов
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 9 часов babajga RE:Чернушка. Повести 1 день Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 3 дня babajga RE:Лопоухий бес 4 дня SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 4 дня SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 дня kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 5 дней babajga RE:Ежик покидает дом 5 дней babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 6 дней babajga RE:Свист диких крыльев 6 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 1 неделя Isais RE:Не тот автор 2 недели xieergai60 RE:Продление подписки 3 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 3 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 3 недели Впечатления о книгах
miri.ness_ про Еще не поздно
25 12 Двоякое впечатление. У автора, возможно, в родственниках или их друзей есть взрослые люди, крепко обиженные Ангстремом. Но много знающие про электронику и микроэлектронику тех лет - отсюда и довольно глубокие познания, правда ………
decim про Овалов: Демон революции. Жизнь и приключения Розалии Землячки (Биографии и Мемуары)
25 12 Рерайтинг имеющейся здесь же книги Овалова "Январские ночи", снабжённый манким заголовком. Оценка: хорошо
lorealke про Матвеев: Ниочёма-3 [СИ] (Юмор: прочее, Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Автор постоянно долбит про злобную Европу и обижаемую Империю, да царя-батюшку. Читаешь и прямо физически ощущаешь, как тебе промывают мозги. Короче, вместо нормальной бояръаниме получилась какая-то полу-пропагандистская херня. Оценка: плохо
дядя_Андрей про Костин: О чём молчал Атос (Критика, Литературоведение, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Karl-Ieronim, конечно же "Последний кольценосец" Еськова
Олег Макаров. про Николай Владимирович Беляев (самиздат)
23 12 Серия «Серебряная осень» Качественно, интересно
Саша из Киева про Краминов: В орбите войны [записки советского корреспондента за рубежом, 1939-1945 годы] (Биографии и Мемуары)
23 12 Огромное спасибо всем, кто сделал и добавил эту книгу!
Лысенко Владимир Андреевич про Емельянов: Японская война 1904. Книга 2 (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Серия очень понравилась, прочитал не отрываясь. Буду ждать продолжения. Оценка: отлично!
Саша из Киева про Даниил Фёдорович Краминов
23 12 На Флибусте есть книга Даниила Краминова "В орбите войны. Записки советского корреспондента за рубежом. 1939-1945 годы". Надо бы добавить её сюда. Я попробовал добавить - почему-то не получилось. А книга интересная. Я читал ………
miri.ness_ про Забелин: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях [Литрес] (История)
22 12 Книга отличная, только один минус - издано в 1869 г. в серии Non-Fiction. Большие книги
alexk про Флинн: В стране слепых [litres] [In the Country of the Blind ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
22 12 На первый взгляд, литресный перевод похуже перевода 95-го года.
Fori про Панов: Пре(восход)ство [СИ litres] (Киберпанк, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Зачем выкладывать ознакомительные огрызки Литреса? |