Дмитрий Анатольевич Старков

Биография

Дмитрий Анатольевич Старков (род. 13 апреля 1968, Кемерово) — российский переводчик, писатель, публицист.

источник Фантлаб




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик


Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

FVlad про Берри: Ветер сновидений [The Coyote Road: Trickster Tales ru] (Ужасы, Фэнтези) 24 11
Что за фигня? Там в примечании английским по белому написано -
“The Dreaming Wind” copyright © Jeffrey Ford, 2007........

DGOBLEK про Стерлинг: Схизматрица (сборник) (Киберпанк) 10 11
Небольшой глюк книги -
Рассказ "Башня из слоновой кости" в данном файле опубликован под названием "65".

prjanik про Хайнлайн: Двойная звезда. Звездный десант [сборник litres] [Double Star. Starship Troopers ru] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 29 05
mctsimco: Где ж там долбоебизм? Это история о людях, которые защищают свою родину. И таких защищают в том числе, как всякие критики, которые тяжелей ложки в руках ничего не держали. Ничего ты не понял в книге, вот и все.

Lyka про Хайнлайн: Двойная звезда. Звездный десант [сборник litres] [Double Star. Starship Troopers ru] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 28 05
Файл - сырой.
© А. В. Етоев, перевод, 1993
© Д. А. Старков, перевод, 1993
© М. А. Пчелинцев (наследники), перевод, 1993
© Г. Л. Корчагин, перевод, примечания, 2019 только примечания к Звездному десанту
© С. В. Голд, предисловие, послесловие, 2019 есть есть
© Е. М. Доброхотова-Майкова, примечания , 2019 примечания к двум романам
Двойная звезда - переводчик не указан; Звездный десант - переводчик не указан кто именно из четырех и что переводил.
Кроме того, примечания ко второму роману писали дуплетом?
И еще - примечания идут к книжным страницам!

mctsimco про Хайнлайн: Двойная звезда. Звездный десант [сборник litres] [Double Star. Starship Troopers ru] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 28 05
Цитата: "Вы, может, слышали о профессоре, потратившем сорок лет жизни, чтобы доказать: «Одиссею» написал не Гомер, а другой грек, его тезка?"
Да, так вот...
"Двойная звезда" - как на меня, одна из сильнейших книг ВООБЩЕ.
"Звездный десант" - штука крайне годная, но специфическая. Она больше об армейском долбо..изме и людях, которые вынуждены с этим жить.
Рекомендую обе вещи.

Maximka1221 про Леббон: Конг: Остров Черепа [Kong: Skull Island – The Official Movie Novelization ru] (Боевая фантастика, Научная фантастика, Боевик) 02 04
По этой книге сняли киношку "Kong: Skull Island"?
Или книга "по мотивам" фильма?

КОТ БАЮН про Старков: Пизда (Юмористическая фантастика) 16 12
это краткий отчет Владимира Владимировича о его достижениях на посту президента?

Bot3 про Платт: Человек из кремния [The Silicon Man ru] (Киберпанк, Научная фантастика) 14 04
Как то медленно и неторопливо идет повествование и интерес соотвественно медленно угасает. Оценка плохо.

Mist60 про Вульф: Пыточных дел мастер [= Тень палача] [The Shadow of the Torturer ru] (Фэнтези) 08 04
Не понравилось в общем . Еле-еле осилил две первые книги - и то потому как стремлюсь дочитать все . Сюжет вроде бы как интересный - где-то там - но читать , продираясь через хитросплетения мыслей и странноватые размышления - ну совсем тяжело . Если кого-то и настраивает на философский лад - то можно что-то более серьезное поискать . А тут смахивает на множественные переработанные компиляции идей из разных источников , обычно несвязанных - научная фэнтези ? Может , конечно , и переводчики виноваты частично - но теме не менее это уж очень на любителя ...

Bot3 про Стерлинг: Схизматрица (Киберпанк, Космоопера) 29 03
"Здоровый вид ее не выказывал, однако же, настоящей жизненной силы — лицо словно из вощеной бумаги, уложенные с помощью лака завитки на висках." Что за перевод? Кицунэ-я понимаю,что многие из японского знают только пару слов,но сувать их ради показа японских персонажей просто глупо и смешно. История синтезаторов началась в конце позапрошлого века.
"Звуки синтезатора — древнейшего из японских инструментов — заполонили комнату"Американский изобретатель Элайша Грей в 1876 году придумал «музыкальный телеграф» с рояльной клавиатурой в две октавы и встроенным динамиком. Сам ГГ странный и лишенный логики человек. Убили его девушку и он решил быть дипломатом,к 8 армии подлизался,те неск секунд думали и после пары нелепых высказываний решили его взять. Своих мертвый бойцов отдали фермерам. В книге полно нелепицы. Классикой это назвать можно было бы лет 50-60 назад. Оценка плохо.

Ultima2m про Стерлинг: Схизматрица (Киберпанк, Космоопера) 25 09
Начал читать, на как-то не зацепило.

sd про Хайнлайн: Весь Хайнлайн. Вне всяких сомнений [сборник] (Научная фантастика) 14 03
Комментарий к этому изданию с сайта Fantlab:
Подборка произведений для данного тома выполнена халтурно. Разбивка по разделам абсолютно произвольная, а кроме того заглавный рассказ первого раздела попал во второй.
Рассказ «По собственным следам» в книге приведен не до конца (отрезаны последние 24 страницы!), кроме того, указано, что перевод принадлежит В.Гольдичу и И.Оганесовой, а на самом деле взят неизвестно чей перевод, текстуально не совпадающий с переводом Гольдича. Окончание рассказа «Оркестр молчал, а флаги не влетали» в оригинале представляет собой перевернутый вверх ногами текст, а здесь это не учтено.
Комментарии в книге не всегда полностью соответствуют тексту.

sd про Хайнлайн: Весь Хайнлайн. Угроза с Земли [сборник] (Научная фантастика) 14 03
Комментарий к этому изданию с сайта Fantlab:
Подборка произведений для данного тома выполнена халтурно. Цикловые рассказы расположены не в хронологическом порядке, при этом между ними вставлены самостоятельные произведения. Для названий разделов использованы названия авторских сборников Хайнлайна, но их состав не совпадает с разбивкой по разделам.
Фамилия переводчицы Ермашевой написана в книге с ошибкой — «Ермашова».
Перевод повести «Если это будет продолжаться...» И. В. Можейко под псевдонимом «Ю.Михайловский».
Комментарии частично скопированы с книг серии «История будущего», но принцип отбора и сокращения этих примечаний не слишком понятен.

suncat77 про Хайнлайн: Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 25 [Рассказы] [Expanded Universe [A non fiction book] ru] (Научная фантастика) 03 02
Миры читала томов 7 или 5 , очень люблю Дверь в лето, Марсианку по имени Подкейн, Гражданиа галактики и другие, мне они нравятся, читать его стоит, сюжеты то хороши,,, А пирог надо есть вилкой

project_2501 про Стерлинг: Схизматрица (Киберпанк) 14 08
сама "Схизматрица" - интересная книга, но как мне показалось, немного затянута и излишне политизирована...
гораздо интереснее рассказы из этой же серии...

kim the alien про Хайнлайн: Дети Мафусаила [Methuselah’s Children ru] (Научная фантастика) 02 01
А чем плохо долголетие? Ещё не так давно средний срок жизни был 40 лет, и человек, проживший 80(тот же, к слову, Гёте), то есть в два раза больше, был по представлениям обывателя тем же Мафусаилом. Долголетие давит лишь в том случае если ты все циклы жизни проживал как все (в 20 ты был взрослым, в 30 обзавёлся семьей, в 60 вышел на пенсию), а тут неожиданно выяснилось что у тебя в запасе лет ещё 100…Может и будет давить. Но если ты изначально знал что проживёшь никак не меньше 200, то и детство твоё, и зрелость, буду приятно дольше.


Klen про Старков: Отдаленное настоящее, Или же FUTURE РERFECT (Современная проза) 18 09
лавный герой - великовозрастное нечто, заявленное с одной стороны как гениальный писатель и мыслитель, но с другой стороны ни разу не демонстрирующий обещанной гениальности на протяжении всей книжицы. Мужику за тридцать, он нигде не работает и на момент начала книги умирает от голода потому что все его друзья и знакомые случайно оказались вне Питера. Не знаю как вам, а мне смешно. Даже в самых жопных жопах мира есть куча способов получить сухую корку хлеба, особенно если ты половозрелый мужик самого трудоспособного возраста. Знаете, у меня в жизни была ситуация, когда я оказалась в Питере, имея на кармане 50 копеек денег. И ничего, не пропала. Нааскала на пирожки и проезд в метро рублей тридцать за полчаса.
Итак, главный герой заявлен нам как существо настолько жалкое и ничтожное, что только диву даешься. Это создание не есть уже десять дней и приготовилось умирать с голоду. При этом у него есть друзья (даже очень хорошие, настоящие друзья, готовые в очередной раз безвозмездно одолжить трешку и спрашивать зачем и когда вернешь), есть девушка, которая его искренне любит, терпит его эгоизм, нежелание уделять ей внимание и с радостью платит за своего никудышного кавалера. Сам вроде не слепой, не калека, мозги автором заявлены как «изрядные», опыт службы в армии (как его там не съели с таким характером?), опыт собственного бизнеса (сам заработал себе на квартиру в Питере). Короче, противоречивая личность – концы с концами не сходятся. Лежит, помирает. Это завязка.
Потом ему дают в морду и тут жизнь, повернувшаяся жопой к нашему герою, становится раком и просит ее оприходовать. Практически моментально сбываются все его мечты. Из неоткуда появляется новая девушка, краше и моложе прежней, все его «нетленки» резко становятся нужны издательству, из неоткуда же появляется волшебный платиновый портсигар с нескончаемыми сигарами и такая же волшебная платиновая фляжка с коньяком пятидесятилетней выдержки. Большие люди – политики, бизнесмены, бывшие кэгэбэшники начинают ссаться при одном упоминании его имени, да и сам герой как-то осмелел, удаль молодецкую обрел и даже осмелился рявкнуть на случайных прохожих пару раз.
А что противнее всего – те, кто поддерживали этого тюфяка раньше в тяжкую годину получают пинка под зад. Причем так получают, что сам герой вроде бы и не виноват. Сами, сами они во всем виноваты, а он им ничего не должен. Старой девушкой он еще немного попользовался, наравне с новой, но в итоге решил, что шведская семья не наш выбор. Точнее – это она решила, а еще тоне автор за нее. И как решил-то! Красиво решил, стервец. Только что она была рядом, вся изнемогала от любви к ГГ, было готова принять от него любые унижения и вот уже бросает несчастного и выходит замуж за первого встечного, шепнув на прощание: «Прости, я люблю лишь тебя». ГГ вроде тоже как ее любит, но по жизни занимает исключительно пассиво-потребительскую позицию, поэтому напутствует бывшую милую: «Ну и иди отсюда». А вот друг-приятель самый лучший, такая полная противоположность герою – активный, умный, деятельный, с головой на плечах получил отлуп почти сразу. Ну поил он тебя коньяком за свои деньги, кормил, одалживал деньги – разве это повод быть благодарным или хотя бы внимательным?
Но главное – на всем протяжении превращения ГГ в личность вселенского масштаба он не предпринимает вообще никаких усилий или хотя бы действий. Все происходит само собой, а ему эти превращения как бы даже без надобности особой, хотя приятно, приятно, надо согласиться.

amrok про Старков: Пизда (Юмористическая фантастика) 18 09
Это не юмор, а сатира. А автор, как видно из предисловия, вполне грамотный мужик, в отличие от прыщавых топтателей клав, что не могут даже название рассказа написать.

Reader1 про Старков: Пизда (Юмористическая фантастика) 18 09
Идея оригинальная. Возможно что вся Вселенная - это эмбрион растущий в материнской утробе. А галактики - это молекулы ДНК (тоже кстати имеющие спиральную форму). А человек в этом контексте является объектом микромира - каким нибудь кварком. А, каково? Но можно было обойтись и без не нормативной лексики (назвать допустим "Лоно" или "Вагина").

Wizzzard про Старков: Пизда (Юмористическая фантастика) 17 09
Здесь просто напутали. Случается. Исправить бы все-таки надо.
Так вот, первое (Старков) - это название. А второе - это и есть фамилия автора. Как нельзя более ему подходящая. (Но если все-таки не **зда, то **здюк на 200 процентов. И теперь пусть этот **здюк покажет, где у него там ЮМОР ночевал - к вопросу о жанре.)

Santa Lucia про Старков: Пизда (Юмористическая фантастика) 17 09
мдя....этож надо...3,14здец и х***ня полная...такая вот нехватка секса у аффтара...

Romans про Хайнлайн: Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 25 [Рассказы] [Expanded Universe [A non fiction book] ru] (Научная фантастика) 22 06
Читал я эти миры. Еще в начале 90х. У Хайнлайна на старости лет крыша поехала на почве сексуальной неудовлетворенности усугубленной Эдиповым комплексом. Вся вторая половина этих 25 томов видимо написана уже к концу жизни. Все содержание сводится к тому что все друг другу вставляют, после чего оказывается что вставили то собственной матери, на радостях узнав эту новость все дружно вставляют опять тем же матерям. Вот такой вот незамысловатый сюжетец. :))

alex397 про Хайнлайн: Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 25 [Рассказы] [Expanded Universe [A non fiction book] ru] (Научная фантастика) 22 06
Если нас ждут все 25 томов- то просто дикий восторг. Два тома (25 и 24) сделаны замечательно, а внутри прекрасные рассказы. Всем читать и иметь в личной библиотеке.

Dicering про Дуглас: Лунная пехота (Боевая фантастика) 01 04
Итак воюют.... они снова воюют... Всю книгу меня не отпускал "жесткий сюр": пехота США вместе с Россией (русские где-то там и только морпехи помогут им отстоять дальний Восток) воюет с войсками ООН, ну и с Китаем заодно.
Причина: древние технологии пришельцев, найденные в неимоверных количествах сначала на Марсе, а потом и на Луне. Все дружно начинают веселиться и совершать идиотские поступки... (причем так, что ядерная зима, может показаться человечеству отдыхом на Багамах) и только морская пехота США (тут должен играть гимн) всех спасет....
Ну то есть отберет у злых китайцев оружие пришельцев и накидает им оным оружием по шапке...
Цитируя по памяти: " - О-о-о-о у них есть оружие пришельцев, которые опередили нас в развитии на 1000 лет.
- А что есть у нас?
- У нас?.... есть такое же оружие, только немножко менее дальнобойное.
-Тогда мы не будем использовать ядерное оружие и это новое оружие мы не будем использовать тоже. Мы пошлем вперед морскую пехоту, Ура-а-а-а-а!!! Она сокрушит их всех во имя американской свободы и демократии"

mariakn@mail.ru про Дуглас: Лунная пехота (Боевая фантастика) 26 02
2tepek: учить матчасть, а еще не пользоваться всякими Промтами при переводе ;)

justserge про Дуглас: Лунная пехота (Боевая фантастика) 26 02
Это же известнейший факт, а вы не знали? Пилота в любом англоязычном лётном экипаже всегда зовут Роджер. А фамилия его всегда Вилко.

tepek про Дуглас: Лунная пехота (Боевая фантастика) 26 02
Чуть ли не на первой же строчке:
"— Роджер вас, Аладдин. Отлично выглядите, — послышался голос, смешанный с потрескиванием в наушниках."
Переводчикам - учить матчасть и не позориться.

Brother про Вульф: Пыточных дел мастер [=Тень палача / The Shadow of the Torturer - ru] (Фэнтези) 09 01
Вся серия оставила у меня несколько странное впечатление. Дело в том, что мир созданный автором очень сложен и чтобы что-то понять надо прочитать все до конца. Любителям экшена здесь делать нечего, серия настраивает на философский лад. После ее прочтения хорошо думается о том, есть ли жизнь после смерти, или в чем смысл жизни человека и т.д.

oldvagrant про Стерлинг: Схизматрица (Киберпанк) 27 11
По-моему, самая лучшая книга о долгоживущих людях. Обычно писатели легко пишут о жизни длиной в 200-500 лет и пишут так, как будто это ничего в поведении человека не меняет. Стерлинг здесь глубок. Да и люблю я этого писателя!

X