высшее общество

Красный, белый и королевский синий [litres]

После того как мать Алекса избрали президентом, парня стали воспринимать кем-то вроде небожителя.

Случайный граф [litres]

Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни.

Снобы [другая редакция перевода]

Эдит Лавери, красивая блондинка с большими глазами и приятными манерами, вместе с друзьями отправляется на экскурсию в Бротон-Хаус.

Первое лицо [First Person ru]

Ричард Флэнаган – известный австралийский писатель, удостоенный Букеровской премии 2014 года за роман «Узкая дорога на дальний север».

Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная

«Возвращение в Брайдсхед» (1944) – одна из величайших книг прошлого столетия.

Невеста на одну ночь [Bride for a Night]

Для Талии Добсон, несмотря на огромное состояние отца-нувориша, путь в высший свет закрыт.

Страницы

X