Книжная полка пользователя Anais77

Майер: Сумерки (Любовная фантастика) 05 07
Книга подкупает искренностью. Да, это любовный роман, да, использован современный подростковый язык, но ведь и героине всего 17 лет, так что всё логично. Что касается данного официального перевода, то он имеет ряд существенных недостатков (даже не принимая во внимание "тигриные глаза", каковых, к слову сказать, у Майер в романе нет и в помине), меня прежде всего очень смущают несколько довольно важных моментов:
1. Не могу себе представить любящую дочь, которая называла бы свою мать "недалёкой", к тому же, это противоречит характеру Беллы;
2. При первом описании Эдварда, употребляется прилагательное "неопрятный", что совершенно не соответствует действительности, ни в тот момент времени, ни в целом;
3. В пересказе квилетских легенд допущена серьезнейшая ошибка. Из перевода следует, что Эфраим Блэк был "белым", то есть вампиром, тогда как на самом деле он был "оборотнем", заключившем договор с Калленами;
4. Перевод имеет ряд сокращений, на бумаге они экономили, что ли?
Что касается неофициальных переводов, то все они так или иначе, в разной степени, тоже страдают косноязычием, сокращениями или, наоборот, домыслами переводчика, хотя неточностей и грубых ошибок там меньше.
Прочитала всю серию. Мне понравилось, хотя любовные романы практически не читаю. Оценка - 4,5.

X