Вы здесьКнижная полка пользователя Moon CatГлавные вкладкиВторичные вкладки
Кристи: Вилла «Белый конь» [Litres, 2-я редакция перевода] [The Pale Horse ru] (Классический детектив)
27 07 В библиотеке лежит два перевода этого романа от Н.Явно, только этот полный, а второй - очень сокращенный. Радует, что это не переводчик схалтурил, как сначала подумала, а, скорее всего, редактор "постарался". Оценка: отлично!
Кристи: Вилла «Белый конь» [The Pale Horse ru] (Классический детектив)
27 07 Стиль перевода хороший, но опущено очень много моментов, которые, хоть и не влияют на повествование, но создают атмосферу и даже отвечают на некоторые вопросы, заданные в книге (например, о прошлом мистера Винаблза). Есть другой перевод, более полный, лучше читать его ("Конь бледный"). Оценка: неплохо
Сэйерс: Медовый месяц в улье [Busman’s Honeymoon ru] (Классический детектив, Детективы: прочее)
24 07 Отличный перевод! Выдержан и стиль речи персонажей, присущий оригиналу, и все цитаты, которыми пестрит речь главных героев, переведены не как бог на душу пошлёт, а согласно литературным источникам, и эти самые источники тоже указаны. Второй вариант перевода, который тоже здесь лежит, этому и в подмётки не годится.
Фрэнсис: Нерв [= Смерть на ипподроме] (Детективы: прочее)
04 07 Книга просто замечательная, но настоятельно рекомендую читать ее в другом переводе - "Смерть на ипподроме" (а по возможности - в оригинале, так как тот перевод тоже не безупречен:)). От данного же перевода порой начинает трясти мелкой дрожью, и все удовольствие от чтения портится. Надо отдать должное Д.Прошуниной, местами перевод совсем неплох и кое в каких мелочах полнее и точнее, чем "Смерть на ипподроме". НО, во-первых, и тут есть вырезанные куски, а это не очень хорошо. Раз автор написал произведение так, а не иначе, значит, в этом и был его замысел, и задача переводчика - передать этот замысел как можно точнее, со всеми деталями и нюансами, а не редактировать текст, опуская по своему усмотрению те или иные куски. Но это еще полбеды. Переводческие ляпы окончательно перечеркивают все немногие плюсы этого перевода. Далеко ходить не надо, начнем с названия. "Нерв" - буквальный перевод английского названия "Nerve". Насчет этого самого nerve у переводчицы просто какой-то пунктик. В книге полно перлов типа "вы потеряли нерв", "потерять нерв - это не преступление", "у вас есть нерв", "это то, что я называю нервом". Незнакомый с английским читатель просто подумает, что у автора корявый язык, а у знающего язык волосы встанут дыбом, потому что речь в книге идет о храбрости, мужестве, кураже, в конце концов (you've got a nerve, what a nerve), или их отсутствии (l've lost nerve, nerve lost). И еще один ляп, очень красноречивый. В самом начале книги происходит самоубийство жокея, и главному герою, фамилия которого - Финн - еще не упомянута, говорят: "Finn... Fetch a rug". И переводчица без всякой задней мысли пишет: "Конец... Принесите чепрак". Это результат небрежности или, возможно, спешки переводчицы, потому что если бы она сначала хотя бы пролистала книгу, а потом уж переводила ее, такой ошибки не случилось бы: понятно, что речь идет не о смерти (fin, finish), к человеку просто обращаются по фамилии. Простите за многословие, наверно, просто накипело. Уж очень обидно, когда из-за переводческой халтуры страдают хорошие произведения и, в конечном счете, читатели.
Карчер: Ицзин для начинающих [Китайская "Книга перемен"] (Эзотерика)
30 04 Необычная и, что удивительно, действенная система. И это не колдовство, не магия, не гадание в привычном смысле слова, это оракул, советчик, который может подсказать, как поступить, как повести себя в трудной ситуации. Тех, кто с ицзином знаком, убеждать не надо, а скептикам я бы просто посоветовала опробовать "оракула трех монеток", благо никаких особых умений или приготовлений эта система не требует.
Крейс: The Lineup: The World's Greatest Crime Writers Tell the Inside Story of Their Greatest Detectives [редактор Отто Пензлер] [en] (Триллер, Справочная литература, Литературоведение)
02 04 Отличная книга! Авторы триллеров и детективов рассказывают интересные подробности о своих персонажах: об истории их создания, о том, откуда у них те или иные черты характера и т.п. Такое близкое знакомство со своим любимым героем всегда очень увлекательно. Но, кроме того, эта книга может служить неким "путеводителем": можно смело выбрать из нее любого незнакомого автора и читать его произведения - ни один не разочарует, каждый из них по-своему хорош!
Клейвен: Dangerous Women [An anthology of stories] [en] (Детективная фантастика, Триллер, Детективы: прочее, Любовные детективы)
22 02 Большое спасибо тому, кто добавил эту книгу! Искала ее из-за рассказа Майкла Коннелли, но и все остальные произведения очень хороши!
Соломатина: Акушер-ха! (Современная проза)
04 02 Я не врач, но мне книга нравится. При прочтении не было эмоций типа "ой, какая прелесть!". Есть моменты смешные до слез, есть моменты печальные... тоже до слез. Но от всей книги осталось ощущение правдивости. Мнительным - не читать, беременным - читать где-то через месяц после родов, мужьям беременных и всем остальным - хорошо бы прочитать,но, наверно, под соответствующее настроение.
О’Коннелл: Stone Angel [en] (Триллер)
04 02 Любителям запутанного и интригующего детектива - читать! Тем, кто уже успел познакомиться и полюбить Кэтлин Мэллори по другим книгам - читать обязательно! Одно из наиболее ярких произведений О'Коннелл, захватывающее само по себе и настоящее откровение - в рамках серии. Оно дает читателям возможность разделить с Кэти Мэллори одно из самых ужасных событий ее прошлого и отвечает на многие вопросы о ее жизни, которые сама героиня всегда оставляла без ответа. Жаль, нет книги на русском, но даже если вы хоть чуть-чуть читаете на английском - эта книга стоит затраченных на нее усилий и времени!
Кош: Огненный Факультет (Фэнтези)
26 01 О книге - развлекательное чтение, подросток наверняка будет в восторге, а взрослый (если взбредет в голову прочитать:)) только посмеется над наивностью героев да вспомнит свои школьные переживания. Однако странно, что книгу сравнивают только с Гарри Поттером. "Боевая трансформация", "Алиса", цитаты из песен Кипелова... Неужели только мне вспомнились Дозоры? А может, читатели книг Коша просто не добрались до Лукьяненко? А жаль.
О’Коннелл: The Man Who Lied To Women [en] (Триллер)
23 01 Отличный детектив, местами довольно жесткий, но без "чернухи". А Кэти Мэллори, главная героиня этой книги и остальных из серии, наверняка стала прообразом Лисбет Саландер (Стиг Ларссон) - очень уж много общего у этих внешне абсолютно разных девушек. Читать (эту книгу и всю серию) любителям нестандартного детектива и триллера.
Хайнлайн: Гражданин галактики [сокращенный перевод] [Citizen of the Galaxy ru] (Космическая фантастика)
09 01 До недавнего времени переводчиками этой книги значились Шаров и Волошин. И вот читаю я ее и чуть ли не плююсь - да кто ж так книгу переводит, что же они за халтурщики! И перевод местам неточный, и кусков не хватает. А на Фантлабе советуют перевод Полоцка, мол, хороший очень. Рою инет сверху донизу - нет такого перевода. Опять на Фантлаб, нахожу пометку, что перевод Полоцка печатался в журнале "Мы". Опять перерываю инет, чудом нахожу нужные мне номера журнала и с предвкушением открываю нужную страницу... О-о-о, какое разочарование! Это и есть тот злосчастный вариант, от которого я плевалась! Теперь понятно, почему перевод сокращенный - его же надо было впихнуть в журнал (однако пометки "сокращенный" ни в журнале, ни в книге не было). Но это не единственный его недостаток. По качеству перевод неаккуратный, во многих местах оригинал просто перевирается. Похоже на то, как школьники переводят учебные тексты: понимают три слова из десяти и на их основе придумывают свой вариант перевода. Просто не верится, что так мог перевести профессиал... Даже такой малюсенький пример - фраза "skip breakfast" переведена как "готовь завтрак" вместо "пропусти завтрак" или "не завтракай"... В общем, читайте перевод Усовой, тот хоть и не идеальный, но хотя бы полный. Кстати, фраза про завтрак там тоже неправильно переведена) И еще, народ - может, у кого есть другие варианты переводов этой книги? Выложите их, пожалуйста, может, они получше будут...
Гейман: Этюд в изумрудных тонах [A Study In Emerald ru] (Альтернативная история, Детективная фантастика)
23 11 Понятно, что рассказ не понравился тем, кто читал его в русском переводе! Концовки-то НЕТ! Заканчивается русская версия повествованием майора С. М, а часть под названием Cthulhu отсутствует(( Может, группа перевода поможет?
Уайт: Винтовая лестница (Детективы: прочее)
10 09 Оценка отлично - книге, но не этому варианту! Нашла книгу на сайте, с удовольствием решила перечитать и ... облом! Это издание урезано буквально ВПОЛОВИНУ!!! И это не вина переводчика, я читала эту книгу в этом же переводе целиком, а в выложенном издании вырезаны куски во всех главах :(( Пожалуйста, люди, найдите нормальный вариант, книжка-то хорошая! Оцененные книги
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Larisa_F RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 6 часов
ostap79 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня babajga RE:Белая княжна 5 дней Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 6 дней Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 неделя mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 1 неделя zlyaka RE:С Новым годом! 1 неделя Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 неделя SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 2 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 2 недели babajga RE:Чернушка. Повести 2 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 2 недели babajga RE:Лопоухий бес 3 недели babajga RE:Ежик покидает дом 3 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 3 недели babajga RE:Свист диких крыльев 3 недели Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 4 недели Впечатления о книгах
svetik489 про Дмитриев: Записки нечаянного богача – 3 (Социальная фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
12 01 перенесите книгу к (Donteven) http://lib.rusec.net/a/200576 Оценка: неплохо
Barbud про Берг: Война (Детективная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
12 01 По сравнению с первой частью весьма затянуто и скучно. Размышлизмы и исторические справки совершенно заполонили текст и вынуждают читать по диагонали. Степан от книги к книге становится все глупей и глупей. И кстати - "...я, ……… Оценка: хорошо
alexk про Кича: Большая книга по истории Ближнего Востока. Комплект из 5 книг [litres] (Исторические приключения, История)
11 01 Очень странное издание. И с каких это пор Афганистан стал Ближним Востоком?
behemmoth про Круз: В центре урагана (Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
09 01 Долго думал, писать ли отзыв или aut bene aut nihil. Но тем не менее. "Ветер над островами" был, пожалуй, самой "взрослой" серией Андрея, в которой наконец-то хоть чем то была разбавлена набившая оскомину парадигма "война ……… Оценка: плохо
Barbud про Ларин: Прощай СССР (Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
09 01 Дочитал... Да, местами смешно, читать можно. Жаль, концовка какая-то невнятная - ГГ вкупе с заклятыми братьями по сверхразуму исчез ХЗ куда, вожатую и ненормального пионера - "кровь-кишки-распидорасило", итог лагерной "Зарницы" остался непроясненным))
mysevra про Дойч: Метроном. История Франции, рассказанная под стук колес парижского метро (Историческая проза, Публицистика, Документальная литература)
09 01 По этой книге Фабрисом Урлие снят замечательный 4-серийный документальный фильм - яркое визуальное дополнение. Оценка: отлично!
nik_ol про Джентльмен сыска Иван Подушкин
08 01 Выложите уже, пожалуйста, новое от Донцовой что-то, а то от Пелевина уже ум за разум заходить начал)))).
Анни-Мари про Потомокъ
08 01 Замечательная серия. Любопытно, будет ли продолжение? В целом, все логически завершено, но! Такое ощущение, что автор допускает, да.
pulochka про Френкель: Бог, которого не было. Красная книга (Проза)
08 01 Это бред сумасшедшего? Как ЭТО вообще можно читать? Оценка: нечитаемо
decim про Серяков: Русы во времена великих потрясений (История, Научпоп)
08 01 Весьма любопытные гипотезы. Однако судить о бесписьменном народе, каким в те поры были предки современных славян(русами их назвал Ибн-Фадлан гораздо позже, и не были ли то Ruotsi, варяги? собственно славян соседи по Балтике ………
Barbud про Ларин: Назад в СССР (Детская фантастика, Самиздат, сетевая литература)
07 01 Чушь какая-то. Автор, вероятно, молодой молокосос, не имеющий понятия о том, как общались пионеры в то время и каких слов и оборотов они вообще не знали. Да и ведут они себя абсолютно неестественно для тогдашних реалий. Затяжной ……… Оценка: неплохо
RusD про Елманов: Серый ангел [litres] (Попаданцы, Историческое фэнтези)
07 01 Это, похоже, 2я часть книги "Последний шанс империи |
||||||||||||||||||