Новый роман Роулинг будет "ёфицирован"

Forums: 

Издательство "Азбука" 13 февраля 2013 года выпустит на русском языке новый "взрослый" роман Джоанн Роулинг, автора книг о Гарри Поттере, "Случайная вакансия". Он будет издан в России в двух вариантах: обычном, и с использованием буквы "ё"

"Случайная вакансия" (The Casual Vacancy) или "Свободное место" является первой работой Роулинг, ориентированной на взрослую аудиторию. Повествует роман о событиях в небольшом городке Пэгфорд на юго-западе Англии, идиллия которого рушится после смерти члена местного муниципального совета: именитые горожане вступают в борьбу за вакантное место, и в ходе выборов вскрываются страшные секреты города и его жителей. Основные темы "Случайной вакансии" - социальные проблемы, проституция, наркотики и насилие.

На английском языке роман вышел 27 сентября 2012 года, в первые три недели было продано более миллиона копий. Планируется, что в 2014 году телекомпания BBC выпустит экранизиацию романа.

На русском языке "Случайная вакансия" будет издана 13 февраля 2013 года. Переведен роман был Еленой Петровой, известной своими переводами таких именитых авторов как Рэй Брэдбери, Грэм Грин и Джулиан Барнс. В издательстве "Азбука" решили издать книгу сразу в двух вариантах: в "ёфицированном" и простом. Выпустить отдельно роман с буквой "ё" решили для того, чтобы читатели услышали верные интонации и смогли лучше проникнуться духом мира, который придумала Роулинг. Таким образом издатели хотят продемонстрировать "многообразие родной речи" и, в случае коммерческого успеха "ёфицированной" версии, будут выпускать все книги с использованием буквы "ё".

В действующих правилах русского языка использование "ё" является факультативным.

Джоанн Роулинг известна как автор "Поттерианы", первая книга из этой серии, "Гарри Поттер и Философский камень" вышла в 1997 году. Общий тираж книг о Гарри Поттере превысил 450 миллионов экземпляров. Роулинг является лауреатам множества литературных премий, она является офицером ордена Британской империи, кавалером французского ордена Почетного легиона. За счет кассовых сборов от экранизации книг о "Гарри Поттере", Роулинг стала первым литератором-миллиардером.

По материалам РИА Новости и иностранных СМИ.

http://rus.ruvr.ru/2013_02_01/Novij-roman-Rouling-budet-joficirovan/

Как будто от буквы ё зависит, пользуется роман успехом или нет.
По уму, так надо сразу было выпускать с буквой ё.

Надо такие книжки выпускать, чтобы потёр - и точечки появились, а не хочешь - так и не трёшь.

Ну, или наоборот. Продавать книгу с ластиком, который может стереть только точки над ё.

а с ятями не будет? :D
"любой каприз за ваши деньги" (с)
тогда и Ъ и Ь надо бы отменить... зачем они? и так всё понятно и без них... и алфавит сократится, и объемы текстов\файлов
а вот Ё пока не отменили официально - надо бы вставлять... вычитываются же книги после распознавания?
тем более, что есть проги... я не говорю, что целиком менять, просто если непонятно, е или ё, оставлять е, но вот если нужно "всё" - делать...
"все, всё и вся"... иногда ФР в некачественном тексте понимает как "все-все и вся" - смысл-то меняется

Аватар пользователя Isais

DeMorte написал:
Выпустить отдельно роман с буквой "ё" решили для того, чтобы читатели услышали верные интонации и смогли лучше проникнуться духом мира, который придумала Роулинг. Таким образом издатели хотят продемонстрировать "многообразие родной речи" и, в случае коммерческого успеха "ёфицированной" версии, будут выпускать все книги с использованием буквы "ё".

Роман что, написан на русском? И без Ё невозможно услышать верную интонацию мира Роулинг?!
О каком многообразии родной речи - чьей? Роулинг? - разговор? Что, при чтении неёфицированного варианта читатели прочтут, скажем, небо вместо нёба в контексте "его небо ощутило вкус меда и перца" (условный пример)? Среди взрослых людей есть такие, что не разберут, как читать идет: [ид'oт] или [ид'эт]?!


Чего только не наврут ради пиара.

Isais написал:
Среди взрослых людей есть такие, что не разберут, как читать идет: [ид'oт] или [ид'эт]?!


Чего только не наврут ради пиара.

Взрослые люди разберут, даже если писать без пробелов, знаков препинания и только заглавными буквами (как, собственно, и писали древние римляне с греками), но это не значит, что так и нужно делать.
Аватар пользователя Isais

Verdi1 написал:
...но это не значит, что так и нужно делать.
В художественных целях чего только не делают... http://lib.rus.ec/b/355271
А какая художественная цель у ёфикации отдельного ёфицированного издания?

Isais написал:
Verdi1 написал:
...но это не значит, что так и нужно делать.
В художественных целях чего только не делают... http://lib.rus.ec/b/355271
А какая художественная цель у ёфикации отдельного ёфицированного издания?

Чтобы противники или сторонники ёфикации не возмущались. А то пойдёт вражда, кровь прольётся, или те, или другие станут бойкотировать книжные магазины. А так читатели будут приходить, плеваться в сторону противного издания, но покупать то, что любо их сердцу. Да и самой книжке дополнительная паблисити. Главное - не давать им драться до того, как книжку купят.
Аватар пользователя Isais

Verdi1 написал:
... Да и самой книжке дополнительная паблисити. Главное - не давать им драться до того, как книжку купят.

Во-о-о! Оно самое: ПИАРстры, ПИАРстры!
Аватар пользователя Никос Костакис

"Книга нужная, очень своевременная книга" (с)
Событие - аххуеть...

ЗЫ: А у Роулинг с лицом по-прежнему просто беда. И ёфикация не помогает...

По-хорошему, надо все книги выпускать ёфицированными.

Аватар пользователя Никос Костакис

kim the alien написал:
По-хорошему, надо все книги выпускать ёфицированными.

Ага. И с ударениями.

Никос Костакис написал:
kim the alien написал:
По-хорошему, надо все книги выпускать ёфицированными.

Ага. И с ударениями.

Вы сейчас до "по слогам" дообсуждаетесь
Аватар пользователя Никос Костакис

Лом написал:

Вы сейчас до "по слогам" дообсуждаетесь

(благосклонно):

И эта мысль неплохая!

Никос Костакис написал:
Лом написал:

Вы сейчас до "по слогам" дообсуждаетесь

(благосклонно):

И эта мысль неплохая!

Издательство "Фламинго" будет в шоке...

а накукуй "ёфицировать"? У меня есть девайсы, на клавиатурах которых, буквы ё, вообще не предусмотрено. Чё копья то ломать?

quickling написал:
а накукуй "ёфицировать"? У меня есть девайсы, на клавиатурах которых, буквы ё, вообще не предусмотрено. Чё копья то ломать?

Чтобы читать, клавиатура вообще не нужна.

Я к тому, что многие, вообще не знают, где на клавиатуре клавиша Ё и есть ли она, соответственно многие ее не используют, и читая взгляд скорее спотыкается об Ё, чем на ее отсутствии.

quickling написал:
Я к тому, что многие, вообще не знают, где на клавиатуре клавиша Ё и есть ли она, соответственно многие ее не используют, и читая взгляд скорее спотыкается об Ё, чем на ее отсутствии.

Ну, если учесть, что из ёфицированного текста сделать неёфицированный гораздо проще, чем наоборот, то я скорее за ёфикацию. Вообще это, наверное, режим читалки такой должен быть - без ё. А в исходнике ёфицированно должно быть.

Verdi1 написал:
... из ёфицированного текста сделать неёфицированный гораздо проще, чем наоборот...

Распространённая ошибка. При массовой замене "ё" на "е" исчезнут слова "нёбо", "вёдро" и все остальные, в которых "ё" по действующим правилам должна писаться. Восстановить можно только вычиткой.

Для "ёфикации" же существует несколько программ, которые значительно упрощают процесс.

golma1 написал:
"нёбо", "вёдро" и все остальные, в которых "ё" по действующим правилам должна писаться.

А в слове "всё" по правилам надо ё писать?

Verdi1 написал:
golma1 написал:
"нёбо", "вёдро" и все остальные, в которых "ё" по действующим правилам должна писаться.

А в слове "всё" по правилам надо ё писать?

Зависит от контекста.

golma1 написал:
При массовой замене "ё" на "е"

Это если деёфикацией называть тупую замену ё на е. А можно ведь и похитрее. Но в любом случае текст с ё деёфицировать можно без участия естественного интеллекта, а вот текст, где ё изначально не было, ёфицировать на автомате в общем случае не получится. Потому я и считаю, что исходный текст со всеми ё - продуктивнее и удобнее для последующей обработки.

Verdi1 написал:
Но в любом случае текст с ё деёфицировать можно без участия естественного интеллекта...

Ваш же пример выше показывает, что нельзя. И таких примеров не один.

Впрочем, переубеждать Вас не стану. Не вижу необходимости.

Ммм, Голма, вообще, значение слова будет понятно из контекста. Тот, кто не знает отличия вЕдро-вЁдро и нЕбо-нЁбо, тому ни Ожегов, ни Даль не помогут. К сожалению, к этому очень быстро идем, дружным стадом.
Upd. В реальности знаю человека, который не знает, что такое нЁбо. Про вЁдро спрашивать побоялся.

quickling написал:
Ммм, Голма, вообще, значение слова будет понятно из контекста. Тот, кто не знает отличия вЕдро-вЁдро и нЕбо-нЁбо, тому ни Ожегов, ни Даль не помогут. К сожалению, к этому очень быстро идем, дружным стадом.
Upd. В реальности знаю человека, который не знает, что такое нЁбо. Про вЁдро спрашивать побоялся.

Я "свои" книги не ёфицирую. И злюсь, когда кто-то это делает. Хотя сама в письме, как Вы можете видеть, "ё" употребляю.

Речь вовсе не о том. Речь идёт о том, что представление о лёгкости деёфикации не соответствует действительности. Только и всего.

P.S. Сейчас не приходят на ум примеры, но, поверьте мне, ситуация, когда контекст зависит от "всё" или "все", не так и редка.

С моей точки зрения существующих правил вполне достаточно. А они утверждают, что "ё" должно употребляться в именах собственных и в случаях, когда возможно двоякое толкование. Ну и для тех, кто учится читать.

P.P.S. О, вспомнила ещё один классический пример: "совершенный" и "совершённый".

Я вспомнила, как мучалась на первых страницах Сага о бедных Гольдманах , все не могла понять, почему одного из героев (Наума) родственники называют немцем женского рода))))
Немка - Нёмка))))

golma1 написал:
P.P.S. О, вспомнила ещё один классический пример: "совершенный" и "совершённый".

А как этот пример к лёгкости деёфикации? Если в ёфицированном тексте написано "совершённый", то какая проблема его деёфицировать? А если в неёфицированном тексте написано "совершенный", то это ж ещё догадаться надо, по правилам текст неёфицированый, или просто скан книжки 70-мохнатого года, в которой вообще ни одной буквы ё.

Verdi1 написал:
golma1 написал:
P.P.S. О, вспомнила ещё один классический пример: "совершенный" и "совершённый".

А как этот пример к лёгкости деёфикации? Если в ёфицированном тексте написано "совершённый", то какая проблема его деёфицировать? А если в неёфицированном тексте написано "совершенный", то это ж ещё догадаться надо, по правилам текст неёфицированый, или просто скан книжки 70-мохнатого года, в которой вообще ни одной буквы ё.

О чём Вы? Вы уже совсем запутались и забыли, о чём разговор.


Я как раз говорила о том, что видимая лёгкость деёфикации приведёт к потере нужных "ё" в нормальной, неёфицированной книге. Там это "ё" по правилам быть должно и стояло. Представьте, что кто-то ёфицировал такую книгу по желанию своей левой пятки (при помощи программы, которая предлагает интерактивно поучаствовать; что всё-таки несравненно легче, чем вычитывать всю книгу). Потом кто-то, недовольный принудительной ёфикацией деёфицирует эту книгу (программ для этого нет, придётся массовой заменой воспользоваться). Результат - потеряны нужные "ё", которые изначально и были в неёфицированной книги.


Ладно... что это я? В спорах тупоконечников с остроконечниками я принципиально не участвую. Просто брошенная небрежно фраза о лёгкости деёфикации спровоцировала выступить за справедливость. А так - каждый кузнечик своего счастья.

golma1 написал:
О чём Вы? Вы уже совсем запутались и забыли, о чём разговор.

...


Ладно... что это я? В спорах тупоконечников с остроконечниками я принципиально не участвую. Просто брошенная небрежно фраза о лёгкости деёфикации спровоцировала выступить за справедливость. А так - каждый кузнечик своего счастья.

Я вообще-то говорил о том, что деёфикацию правильно ёфицированной книги можно возложить на программу отображения и выполнять автоматически. Включаем в читалке деёфикацию - и наслаждаемся. Ещё и режим деёфикации чтоб выбирать можно было - полный, или в соответствии с правилами разных школ. В этом случае хранимым эталоном будет ёфицированная версия, а неёфицированная будет просто вариантом отображения.


А вот наоборот сделать не получится. Вы же утверждаете, что и в прямом направлении тоже не получится. Вот я и пытаюсь понять, почему вы так думаете. И есть у меня подозрение, что это не я запутался.


Качества же, методики, и проблем первичной ёфикации я в своих построениях вообще не касался.

Verdi1 написал:

Я вообще-то говорил о том, что деёфикацию правильно ёфицированной книги можно возложить на программу отображения и выполнять автоматически. Включаем в читалке деёфикацию - и наслаждаемся. Ещё и режим деёфикации чтоб выбирать можно было - полный, или в соответствии с правилами разных школ. В этом случае хранимым эталоном будет ёфицированная версия, а неёфицированная будет просто вариантом отображения.


А вот наоборот сделать не получится. Вы же утверждаете, что и в прямом направлении тоже не получится. Вот я и пытаюсь понять, почему вы так думаете. И есть у меня подозрение, что это не я запутался.


Качества же, методики, и проблем первичной ёфикации я в своих построениях вообще не касался.

Я отвечала на вот это Ваше высказывание:

Цитата:
Ну, если учесть, что из ёфицированного текста сделать неёфицированный гораздо проще, чем наоборот, то я скорее за ёфикацию. Вообще это, наверное, режим читалки такой должен быть - без ё.

Вернее, на первую фразу. Но Вы правы, вторая немного меняет мысль, высказанную в первой, рассматривая отдельный вариант решения.

Значит, поговорили "мимо" друг друга.

Я имела в виду сам текст, хранящийся в файле, который одно время любители насильственной ёфикации повадились менять в угоду собственным взглядам.
Насколько я знаю, программ, о которых Вы говорите, в природе не существует. Поэтому я и вступилась за изначальный текст.

golma1 написал:
Насколько я знаю, программ, о которых Вы говорите, в природе не существует. Поэтому я и вступилась за изначальный текст.

В программах много чего не существует, но это материя очень податливая и легко идущая навстречу потребителю. Из давно назревших фич, помимо автоматической деёфикации, могу вспомнить возможность организации плейлистов (в качестве замены сборникам рассказов) и возможность настройки показа тире - эта чехарда с длинным и коротким тире несколько подзадолбала (я за длинное стою). В принципе, ещё и кавычки можно - кому-то ёлочки нравятся, кому-то лапки, кому-то вообще прямые - это можно бы было настраивать прямо в читалке. Надо попробовать на мозг покапать разработчикам программ-читалок.

golma1 написал:

Ладно... что это я? В спорах тупоконечников с остроконечниками я принципиально не участвую. Просто брошенная небрежно фраза о лёгкости деёфикации спровоцировала выступить за справедливость. А так - каждый кузнечик своего счастья.

А пришлось) Я с Вами полностью согласен, т.к. самому приходилось исправлять бестолковую ёфикацию - это полная вычитка, т.е. максимально трудоёмкий процесс.
Verdi1 написал:

Качества же, методики, и проблем первичной ёфикации я в своих построениях вообще не касался.

А зря. Вы бы поняли, что ёфикация и деёфикация - это не строго обратные друг другу преобразования (строго говоря, если не иметь кем-то уже утвержденного эталона текста) потому, что смысл может меняться, причем появляющиеся два смысла (при ёфикации, потом деёфикации) могут оба быть вполне вероятными. Нельзя просто взять да и отключить ё в тексте - может поменяться смысл и не всегда на бессмыслицу (т.е. произойдет незаметная и практически не могущая быть замеченной подмена смысла). Кроме того, не забывайте, что сканируя книгу мы должны придерживаться в точности принятой в ней орфографии. Ведь по большому счету - это авторская орфография, ну, или тот последний вариант с которым он согласился. Следует уважать волю автора. Вы бы не хотели, чтобы за Вами доставляли в Ваше произведение ё? Я бы не хотел. Я слежу за буквами в серьезных работах и от фонаря их не ставлю. Вот если конечно автор текста выскажется за новые правки - тогда конечно вперёд за орденами. (на счет покойных классиков - есть эталонные академич. издания, думаю их править нельзя, иначе ващекапецихаос наступит)

Vadi написал:
Вы бы не хотели, чтобы за Вами доставляли в Ваше произведение ё? Я бы не хотел.

Ну, я-то вообще за то, чтобы ё стояла везде, где она есть. Если мы миримся с й, то чем так раздражает ё?

Опять же, в случае изменения в нормах русской орфографии я не возражаю и даже приветствую, чтобы мой авторский текст приводили к новым нормам без моего участия, тем более, что я к тому времени уже могу оказаться в могиле.

Классики в могилах вроде не переворачиваются из-за того, что из их произведений выстраданные еры и яти повыкидывали. Мне вот интересно, кстати, а греки своих классиков переводят с катаревусы на демотику?

golma1 написал:
Я "свои" книги не ёфицирую. И злюсь, когда кто-то это делает. Хотя сама в письме, как Вы можете видеть, "ё" употребляю.

Речь вовсе не о том. Речь идёт о том, что представление о лёгкости деёфикации не соответствует действительности. Только и всего.

P.S. Сейчас не приходят на ум примеры, но, поверьте мне, ситуация, когда контекст зависит от "всё" или "все", не так и редка.

С моей точки зрения существующих правил вполне достаточно. А они утверждают, что "ё" должно употребляться в именах собственных и в случаях, когда возможно двоякое толкование. Ну и для тех, кто учится читать.

P.P.S. О, вспомнила ещё один классический пример: "совершенный" и "совершённый".


Пример придумать несложно. Скажем, я не рекомендую заменять букву в слове "минёт".

Непонятно другое. Зачем кому-то может понадобиться деёфикация?


P.S.Кстати, насчёт правил. В бумаге сплошь и рядом заменяют "ё" на "е" в именах собственных. Допустим, очень часто встречается фамилия "Пугачева". Нужно ли в таких случаях исправлять? И не проще ли тогда уж всю книгу ёфицировать?

Алмис написал:
golma1 написал:
P.P.S. О, вспомнила ещё один классический пример: "совершенный" и "совершённый".

Пример придумать несложно. Скажем, я не рекомендую заменять букву в слове "минёт".

Я так думаю, что это слово без ё пишется, и грамота.ру со мной согласна. Смыслы тут разделяются ударением, а не ё. Минет и минет.
Аватар пользователя s_Sergius

Verdi1 написал:
Алмис написал:
golma1 написал:
P.P.S. О, вспомнила ещё один классический пример: "совершенный" и "совершённый".

Пример придумать несложно. Скажем, я не рекомендую заменять букву в слове "минёт".

Я так думаю, что это слово без ё пишется, и грамота.ру со мной согласна. Смыслы тут разделяются ударением, а не ё. Минет и минет.

Таки лучше использовать слово «мину́ет». Во избежание.
X