Делириум (fb2)

Авторы: Лорен Оливер перевод: Любительский / сетевой перевод   sonate10
Редсовет Редактор: Linnea
Делириум - 1
Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] [Delirium ru] 1271K, 304 с.   (скачать)
издано в 2010 г.
Добавлена: 05.11.2011

Аннотация

Роман Лорен Оливер — это ошеломительная история любви, произошедшая в мире, где любовь под запретом. Когда-то любовь была самой важной вещью в мире, люди могли отправиться на другой конец света, чтобы найти её. Они лгали во имя любви, даже убивали ради неё. Но, наконец, был найден способ лечения — его назвали Исцелением. Теперь всё иначе. Учёные в состоянии забрать у любого человека способность любить, и правительство постановило, чтобы каждый, достигший 18 лет, прошёл через процедуру Исцеления.
Лина Хэлоуэй всегда с нетерпением ждала, когда же наступит день ее Исцеления. Жизнь без любви — это жизнь без боли, размеренная, заранее спланированная и счастливая. Но за 95 дней до Процедуры с Линой происходит невероятное — она встречает Алекса. В результате Лине сначала приходится бороться с собственными предрассудками, а потом и в открытую бросить вызов обществу.


Огромная благодарность моему другу и лучшему в мире редактору Linnea. Эва, я тебя люблю! Спасибо olvik за прекрасную обложку!
sonate10




Впечатления о книге:  

Chita-Drita про Оливер: Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] [Delirium ru] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 26 10
Так получилось, что эту книгу я прочитала почти сразу же после "Гостьи" Стефани Майер. Чем-то они похожи: описание жизни девушки, рассказанное от первого лица, которая пошла против устоявшегося общества. Но, Господи, до чего еще более жалкой кажется эта самая "Гостья" по сравнению с "Делириумом".
Лорен Оливер - просто молодчинка. Настолько живой язык, интересный сюжет, прекрасно прописанные персонажи и мир, ну и, конечно, любовь... Просто здорово, читала, не отрываясь.
И огромное спасибо sonate10 за великолепный перевод. Специально прочитала пару глав в оригинале для сравнения.
В общем, советую прочитать. Особенно всем, кто писал восторженные отзывы на "Гостью", чтобы понять, что такое хорошая литература.
Оценка: отлично!

Zarrica про Оливер: Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] [Delirium ru] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 20 06
на мой взгляд - интересная задумка и хороший слог. очень хорошо получилось!

Екаетрина про Оливер: Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] [Delirium ru] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 10 01
Книга хорошая!!!затянуло,не могла оторваться. Уже с середины книги знала чем все закончится, но так надеялась на хороший конец. Но нет.......

Эллочка-людоедочка про Оливер: Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] [Delirium ru] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 10 01
Пронзительный роман о первой любви в мире, где любовь под запретом. Да, временами затянуто и нудно, но для тех, кому нравятся глубокие описания чувств героини, в самый раз. Пропускала их порою и все равно после прочтения книги осталось изумляющее послевкусие. Потому отлично и никак иначе.

Talven про Оливер: Delirium / Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 23 12
Мне кажется книга не о гипотетическом будущем. Она о настоящем и о каждом из нас. Сильное произведение.

Nutochca про Оливер: Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] [Delirium ru] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 25 11
Очень хорошая книга.Берет за душу,я долго плакала в самом конце,но перед этим я уже знала,что так будет.Жаль,что они все же не будут вместе,а я так надеялась на это...

dimo4ka_ про Оливер: Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] [Delirium ru] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 18 11
Мне понравилось. Правда, были моменты, когда хотелось кинуть читать. Но я рада, что не кинула. Они помогают понять характер ГГероини. А вообще, даже если на минутку, представить, что это так, то пробирает до мозга. Хорошо показан мир, люди, их отношения.

Пересмешница про Оливер: Delirium / Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 02 11
За такой хороший перевод огромное спасибо, этим стоит гордиться. Честно говоря книга не такая уж сильно оригинальная, недавно читала на наподобий о красоте. Автор Скотт Вестерфильд. Книги схожи по действиям. Не могу сказать, что прямо уж впечатлило, но понравилось. Одно дело когда о чувствах пишет мужчина и совсем другое женщина. Моя оценка хорошо и плюс балл за отличный перевод. Спасибо!

sonate10 про Оливер: Delirium / Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 30 09
Марсела10, окститесь, я никогда с вами никакую уху не хлебала, ни на каком Улыбыше в жизни не бывала. Я вообще уже 17 лет как в Норвегии живу и с вами никогда в жизни не встречалась. Перестаньте нести чушь.

jashel про Оливер: Delirium / Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] (Социальная фантастика, Современные любовные романы, Любовная фантастика) 15 09
первая мысль после прочтения - "ТАК НЕ ЧЕСТНО!!!". Ну, правда, как можно - столько вынести вместе и бросить того, кто на тебя надеется. Одного. В новом, чужом мире. Разве так поступают?
С другой стороны, разве я не сделала бы то же самое?
Книга, безусловно, захватывает. Даже некоторая затянутость оправдана, помогает привыкнуть, понять Лину.
Обязательна для прочтения тем, кто способен задуматься над своей жизнью.

butterfly8889 про Оливер: Delirium/Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] (Современные любовные романы) 07 08
Замечательная книга! Читайте и вы не пожалеете! Получила массу эмоций и до сих пор нахожусь под впечатлением. Про перевод никогда бы не сказала, что это любительский, он шикарен, на мой взгляд!!!!

sonate10 про Оливер: Delirium/Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] (Современные любовные романы) 28 07
Вау!
Собака пришла потявкать. Похоже, причем, таскается по всем моим переводам. Я, кажется, знаю, кто это исходит злостью. Бог в помощь! Вы еще пойдите на страничку Дашнера, там нагадьте. Читателям, которые не хуже Марселы разбираются в литературе - нравится. А вы читайте собственные переводы и работайте над собой.

Марсела10 про Оливер: Delirium/Делириум [Перевод делался специально для Либрусека] (Современные любовные романы) 26 07
Как уху на Улыбыше хлебать, так друг, а как на форуме мнение высказать - так собака...Ну-ну...

sonate10 про Оливер: Delirium/Делириум (Современные любовные романы) 05 07
Как только я прочитала аннотацию к новой книге Оливер, в которой рассказывается о мире, где любовь считается смертельной заразной болезнью, я была заинтригована сверх всякой меры. Идея общества, которое не только осуждает любовь, но и рассматривает его как болезнь, заворожила меня. Я слышала интервью с Оливер, в котором она рассказывала, откуда к ней пришла эта идея. Однако я сомневалась, удалось ли ей реалистично и правдиво нарисовать общество, которое чурается как раз того, что превозносится в нашем обществе.
Главная героиня, Магдалина Элла Хэлоуэй Тидл, или просто Лина, коротышка — всего 158 см росту — считает себя совершенно заурядной, во всех отношениях ничем не примечательной девчонкой. Она родилась в обществе, где любви боятся, а «исцеление» от неё обязательно для всех. Лена считает дни до Процедуры и дотошно следует всем установленным правилам — это единственный образ жизни, который она знает. Но когда она встречает Алекса, парня с глазами дикого зверя и волосами, как венок из осенних листьев, весь её мир переворачивается с ног на голову. Отдастся ли она безрассудной, всепоглощающей страсти или не решится рискнуть всем, следуя велениям только собственного сердца?
Оливер проделала великолепную работу, нарисовав этот параноидальный Портленд, Мэн, его общество достоверным до малейших деталей. Каждая глава начинается эпиграфом — цитатой из какого-либо авторитетного источника, например, из Книги Тссс — «Трактата о Социальной Справедливости и Стабильности» — библии для «Неисцелённых» — молодых людей, ещё не подвегшихся лечению от любви. Книга Тссс превращает слово «любовь» в грязное слово («amor deliria nervosa») и характеризует само чувство как смертельную заразную болезнь, которая атакует внезапно и без предупрждения.
Что настораживает больше всего — это, что, по сути, если посмотреть на дело с аналитической точки зрения, то признаки любви действительно схожи с симптомами болезни! Любовь действует на твой мозг так, что ты не можешь ясно мыслить. ТОЧНО. Любовь отбивает аппетит и несёт с собой бессонницу. ТОЧНО. Просто страшно, насколько легко вообразить себе, как наш нынешний, сегодняшний мир скатывается в подобное отношение к любви — как к страшной, грязной инфекции. Оливер особенно подчёркивает именно эту мысль.
Но я думаю, что главное, о чём говорится в книге и в чём основная ошибка этого дистопического общества — это полное невидение, отрицание того, что любовь имеет множество положительного, что далеко превосходит неудобства, вроде ускоренного сердцебиения или сухости во рту. Лина обнаруживает, что всё, чему её учили — это ложь, и знание этого делает её счастливее, несмотря на то, что оно вскрывает старые раны и заставляет пересмотреть все взгляды на действительность.
Как и во всякой книге, для меня важны характеры героев. Даже если мне нравится сюжет, без реалистичных, живых характеров книга — не книга. В этой книге характеры такие, что западают в душу, и по временам я черпаю силы для своей обычной повседневной жизни из героизма Лины. Даже персонажи, с которыми я никоим образом не хотела бы себя отождествить, как, например, тётка Лины, Кэрол, тоже нарисованы ярко и живо.
В книге трагически прекрасный конец, и я считаю дни до выхода следующей книги, в феврале 2012 года. По правде сказать, заставлять нас ждать так долго, чтобы узнать, что же там дальше — вот это действительно надо запретить законом!
Одним словом, Делириум превзошёл все мои ожидания своим свежим языком, прекрасной фантазией и мастерским развитием сюжета. Оливер — великолепная писательница, и я рекомендую её романы (которых пока ещё только 2, второй — Before I Fall — пока ещё на русский язык не переведён) всем любителям поэтической прозы, цельных характеров и сильных, глубоких сюжетов.

1 пятёрка


Прочитавшие эту книги читали:
X