Вы здесьНазвания книг : приставка "The"
Опубликовано вт, 02/09/2008 - 11:15 пользователем red-fox
Приставка "The", часто встречающаяся в названиях английских книг немного портит эргономику просмотра названий. Нередко название книги изменяют для удобства, переставляя "The" в конец. То есть вместо "The Call of Cthulhu" пишут "Call of Cthulhu, The". Имхо так удобней. 1. Кто согласен/не согласен с тем, что это удобно?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 день kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 3 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 4 дня Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 неделя Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 1 неделя Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 2 недели babajga RE:Белая княжна 2 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 3 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 3 недели zlyaka RE:С Новым годом! 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц babajga RE:Лопоухий бес 1 месяц babajga RE:Ежик покидает дом 1 месяц Впечатления о книгах
ve51 про Чейз: Плоть орхидеи [The Flesh of the Orchid ru] (Крутой детектив)
27 01 Книга не входит в цикл "Дэйв Фэннер
Skyns71 про Гузман: Тропой священного козерога, или В поисках абсолютного центра (Современная проза, Биографии и Мемуары)
27 01 Господи... Жизнеописание наркомана.
sigor2000 про Бакман: Вторая жизнь Уве [En Man Som Heter Ove ru] (Современная проза)
27 01 Книга просто шикарна. По моему мнению в книге нет повесточки. Персонажи геи, мигранты это по факту то, что осталось от Швеции. Вместе со смерьтю ГГ умерла и та Швеция, которую мы знали, вот о чем пишет автор. Самое смешное, ……… Оценка: отлично!
mysevra про Лэнган: Рыбак [The Fisherman ru] (Ужасы)
27 01 Хороший язык. Но, во-первых, рассказ выжившего - а как же интрига? А во-вторых - и это самое главное - к середине книги до жути я так и не добралась, зато узнала подробно о жене, алкоголизме и рыбалке. Подробно, многословно ……… Оценка: плохо
Gilean про Бесноватый цесаревич
26 01 Тяжело читается, бросил на второй книге. Приехал в столицу - нагрубил, сослали. На придумывал ништяков позвали в столицу - нагрубил, сослали. Так и хочется вспомнить фразу - "украл, выпил в тюрьму" и так по кругу. Раньше ………
Barbud про Ратманов: Вперед в прошлое 7 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 01 ГГ тычется, как слепой щенок, пытаясь сделать что-то, что должно отсрочить или отменить войну в будущем. Не маялся бы дурью, а ехал в Питер - там в 93-м заммэра еще без серьезной охраны ходит.
Wik@Tor про Назимов: Имперский хакер (Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
26 01 Морские волны мерно ударялись о бунгало. Это как? Б/О
Skyns71 про Тютелов: Славянская здрава (Эзотерика, Здоровье)
25 01 Еще одна отчаянная попытка высосать из пальца "великое прошлое" и "тайны национальной эзотерики" - причем повторяя типично западноевропейскую моду. Только с отставанием примерно лет на сто.
Саша из Киева про Муранов: У світі водоспадів (Легенди і правда про водоспади) [uk] (Геология и география)
25 01 Эта книга в оригинале написана на русском языке. Неужели она была издана только в переводе на украинский?
Sello про Акопян: Кавалер Ордена Золотого Руна (Юмористическая проза)
24 01 Читать не буду, даже если выяснится, что написано божественным языком. Меня интересует другое: что за жлобство наблюдается в последнее время, привлекать к себе внимание, используя известные имена в литературе, тех, кто прославился ……… Оценка: нечитаемо
decim про Шамбаров: Почему мы дошли до Берлина? Параллельная история Второй мировой войны (Исторические приключения, О войне)
24 01 Популярно стало мымыкать от имени отцов и дедов - они сами уже ничего не скажут. И выглядит это как "позор джунглям!" из-за спины Шер-Хана...
Barbud про Рейхсфюрер 1943
23 01 Гм... "Первый том неоднократно удостоился сравнения с лучшими работами великого Олега Рыбаченко" - да уж, это такая рекомендация, что после нее все сомнения "читать-не читать" отпали начисто)) |
Комментарии
Отв: Названия книг : приставка "The"
Во-первых это замечание относится не только к английскому, но и ко всем остальным языкам, в которых наличествуют артикли. Поэтому если и выносить в виде общей рекомендации, то для всех.
Во-вторых.. мне кажется, такое написание - это пережиток тех давних времен, когда ресурсов "поисковых систем" (читай - карточных каталогов :)) не хватало на полноценный поиск. Когда книжный каталог хранится на бумажных карточках, невозможно выполнить полнотекстовой поиск. Поэтому пришлось отбрасывать артикль, так как он не несет никакой информации, но затрудняет каталогизацию, нарушая равномерное распределение книг. Сейчас практически всегда доступен поиск по части названия и подобные ухищрения не имеют смысла.
Пытался сейчас сообразить, встречалась ли мне такая перестановка в немецком. Да, иногда видел, но очень редко и в старых системах, что еще раз подтверждает мое мнение.
Подводя итог, чтобы снова не обвинили в нечетком выражении мыслей ;)
1) не согласен
2) не имеет
Отв: Названия книг : приставка "The"
Согласен с предыдущим оратором!
Замена "The Call of Cthulhu" на "Call of Cthulhu, The" приведёт к ненужному усложнению системы поиска и каталогизации. Оно нам надо?
Как говорил дядька Бекон "Не творите сущностей", т.е. "не усложняй где не требуется".
Отв: Названия книг : приставка "The"
1) не согласен
2) не имеет
Отв: Названия книг : приставка "The"
Вопрос не в поиске, а в удобном просмотре книг автора. На странице автора.
Пример : хочется найти "Nameless City" и "Nyarlathotep". Вроде должны быть рядом. Но нет. Надо еще и вариант с "the" проверить.
*думает* При переносе всяких the-die-der-das и прочая, поиск как раз будет затруднен. Наберет кто-то "The Call of Cthulhu" и облом ему будет.
Надо бы (в любом случае) сделать возможным поддержку альтернативных названий книг.
Отв: Названия книг : приставка "The"
В общем, вот книги Лавкрафта, которые (тхт) я загрузил : http://lib.rus.ec/a/7016/en
Посмотрите насколько легче искать в списке книг те, у которых нет впереди "The".
Отв: Названия книг : приставка "The"
Я так и не понял. Кто-то посмотрел на Лавкрафта? Оценил удобство, при котором список книг не превращается в 2 (два) алфавитных списка (те что с the и те что без)?
Вот Азимов, "стандартные" названия : http://lib.rus.ec/a/656/en
Сравните с Лавкрафтом : http://lib.rus.ec/a/7016/en
Уточнение : я не предлагаю удалять артикль, а просто переносить в конец названия. Поисковик не приучен искать подобный вариант, альтернативные названия плодить все-таки не нужно, а вот добавить пару колесиков в мозг поисковика - неплохо бы.
Отв: Названия книг : приставка "The"
Не надо книжки переименовывать. Когда-нибудь, рано или поздно, сортировка будет сделана достаточной умной, чтобы игнорировать артикль. А переименованные книжки так и останутся с искалеченными названиями.
Отв: Названия книг : приставка "The"
В данный момент я ничего не переименовываю. Просто залил книги с названиями, с которыми скачал. Мне показалось крайне удобно и приятно видеть подобные названия. Сейчас хочу узнать мнение остальных.
Отв: Названия книг : приставка "The"
А нельзя артикли (в названиях) вообще отбрасывать, если они не несут никакой полезной информации? Я часто встречал такие варианты...
вот например
Отв: Названия книг : приставка "The"
Нет, нельзя, так как безграмотно. Артикль тоже часть названия и есть некоторая языковая разница между формой без артикля и с ним. Разница достаточно субтильная, но тем не менее.
Отв: Названия книг : приставка "The"
1. Не согласен (Тем, кто буржуйским владеет, потеря артикля будет только поводом для лишних раздумий. Тем, кто с иностранными не в ладах все равно с артикля начинается название или с существительного).
2. Нет смысла ( Названия, по моему мнению, должны быть по возможности оригинальными. Естественно, в переводной литературе на первом месте название, присвоенное переводчиком, на втором, в качестве синонима, оригинальное).
Отв: Названия книг : приставка "The"
За. Но большинство против.
Отв: Названия книг : приставка "The"
Я против - артикли нужны. Другое дело, что при расстановке в алфавитном порядке их принято пропускать. Так много где делают (скажем, мой Amarok ставит The Beatles на букву B и он прав).
Отв: Названия книг : приставка "The"
И тот же самый Amarok при импорте файлов в музыкальную коллекцию создаст директорию "Beatles, The".
Отв: Названия книг : приставка "The"
Для поиска книг по сайту артикль значения не имеет, но для оформления алфавитного каталога автора лучше без артиклей. Хотелось бы узнать следующее. С подобной проблемой сталкиваются англоязычные библиотеки и б-ки на других языках. Хотелось бы узнать: как обстоит дело у них? Скорее всего есть скрипт который сортирует книги по названиям без предварящего артикля. М.б. есть смысл позаимствовать такие скрипты или написать самим?
По голосованию - оба "да"
Отв: Названия книг : приставка "The"
Имхо, оба "да".
То есть:
- В названиях артикли оставить как есть, т.к. иначе названия книги выглядят уродливо.
- "The" и "A" из префиксов сортировки (для английских тайтлов) удалить - ибо список будет выглядеть уродливо :-)
Для справки, надо бы погуглить "Bibliographic Sort Order"
Отв: Названия книг : приставка "The"
*вздох*
Скорее уж искать по Book Title Sorting
Вот несколько ссылок :
http://www.creativearc.com/blog/archives/2006/02/alphabetic_titl.php
http://www.codeproject.com/KB/XML/XSLSorting.aspx
http://en.wikipedia.org/wiki/Library_catalog#Cataloging_rules
Обращу внимание, что :
Отв: Названия книг : приставка "The"
Так мы сейчас сортировку или названия обсуждаем? Идею отбрасывать артикль при сортировке я тоже поддерживаю, только осуществлять ее надо не через перекраивание названия книги.
Отв: Названия книг : приставка "The"
Мм.. обсуждается сортировка книг в более удобном порядке. Изначально я предложил способ, который в тот момент был мне очевиден и легко осуществим (не требовалась доработка движка библиотеки). Т.е. изменять названия книг.
Однако общая тема посвящена именно сортировке книг, и одним способом не ограничивается. Поскольку изначальный способ многим не понравился, то переходим ко второму варианту. Сортировка с игнорированием артиклей.
?еще вопросы есть?
Названия книг : приставка "The"
в коне удобней, и правильней,
по крайней мере в рок -енциклопедиях так