Кхм... не кидайтесь тапками в новичка, ок? ;)

Forums: 

Хочу помочь любимому ресурсу: распознанием, вычиткой, вёрсткой книг. Дала заявку "могу распознать" и "могу вычитать" на одну книгу через фильтр. Я всё правильно делаю? ;) Если да, что делать дальше? Мне кто-то ответит? Или мне самой надо где-то взять сканы? Где?
Буду благодарна нежному пинку в нужном направлении... :)

Редкая птица написал:
На родительской шее сидите?

Пелевина нашли-скачали? Или почирикать важней?

sd написал:
Редкая птица написал:
На родительской шее сидите?

Пелевина нашли-скачали? Или почирикать важней?

С какой целью интересуетесь?

Редкая птица написал:
sd написал:
Редкая птица написал:
На родительской шее сидите?

Пелевина нашли-скачали? Или почирикать важней?

С какой целью интересуетесь?

Спасибо за ответ
Цитата:
Редкая птица = Больно Обиженный, отвечает форумными штампами, круг интересов - ВОЗМЕЗДИЕ!, ход мыслей - предсказуем, не СО, последний ему не нравится, но признан полезным для В-Я!

Редкая птица написал:

Меня интересует как скачать Пелевина?

Кароче, дарагой, жми тута, поймешь дальше...

(В сторону): Похоже, цыпленок действительно редкая птица. Зеленый он там что ли, а может фиолетовый?
(Чтобы понятней было): Опер, перелогинься!

kozlenok написал:
(В сторону): Похоже, цыпленок действительно редкая птица. Зеленый он там что ли, а может фиолетовый?
(Чтобы понятней было): Опер, перелогинься!

*улыбается в свои собственные пшеничные усы* Пять секунд, о Большой Белый Господин Мем-Сахиб!

Первосемоапрельская шутка.

Уважаемые библиотекари,
я всё-таки начала исправлять ошибки и немного корректировать совсем уж явные ляпы любительского перевода "Машины пророчеств" http://lib.rus.ec/b/336235

Нужно ли мне сделать что-то ещё? Например, отметить где-то, что я работаю с этой книгой?

Спасибо

Аватар пользователя alexej36

Marrant написал:
Уважаемые библиотекари,
я всё-таки начала исправлять ошибки и немного корректировать совсем уж явные ляпы любительского перевода "Машины пророчеств" http://lib.rus.ec/b/336235

Нужно ли мне сделать что-то ещё? Например, отметить где-то, что я работаю с этой книгой?

Спасибо


Не нужно исправлять. Делайте СВОЙ перевод, после завершения просто зальете СВОЙ перевод только и всего. Переводчиков здесь уважают)

Ну, если так правильно... то ок.
Хотя, мне кажется, это не совсем верно. Ведь большая текст текста остаётся нетронутой. Я обращаю внимания на что-то вроде такого "волосы у него на спине встали дыбом".

Мне кажется, что в данном случае происходит редакторская правка. Поскольку текст не опубликован, то такая правка вполне может быть и я бы ее даже приветствовал. Правда, лучше бы связаться с автором перевода, чтобы не было потом недоразумений.

Аватар пользователя alexej36

Цитата:
Хотя, мне кажется, это не совсем верно. Ведь большая текст текста остаётся нетронутой.
Переводите все заново есле сможете. Иначе, как и писали уже, оставьте все как есть...

Страницы

X